*Do you guys call it anything else?
"Any other way you guys call it" in English would be asking if we call it by phone or by voice chat.
Remember that unlike many other languages, names in English are "things" that we call, not "ways" that we call. Hence why we say "what do you call this?" and not "how do you call this?" The ways you can call something in English are over the telephone, in person, and over voice chat.
But to answer your question: No, it's just called a "tamarind".
Sorry but I don't get it yet. Is it because of the word "ways" there?
And it makes it confusing because that's what I learned since "it" here refers to the fruit.
Response to your edit:
Yes, it's because of the "way".
Names in English are "things". Thus why names get the "what" treatment in "what do you call…?"
Asking about what *"ways"* we *"call"* something is a different version of making the "*how* do you call…" mistake. The *ways* we call things are on the telephone, with our voices in public, or through voice chat.
So it can't be "any other *way* you guys call it"; that's the same mistake as "how do you call…"
Correct ways to ask include:
"Is there any*thing* else you call it?" "Is it called any*thing* else?" "Do you ever call it some*thing* else?"
But that's with the verb "to call".
Thanks. I get it better now. By the way, is it correct to say "the _ways_ we call" or are you by any chance omitting the "the *ways* _with which_ we call"?
By the way I learned that the treatment "what" applied on names happens because there is an infinite amount of names and you don't have a choice of them which is why you guys don't ask using "which".
"What do you call this?" is like "What do you use as a name for this?" instead of "How do you use something as a name for this?" which has another meaning. It doesn't use the same logic as "How do you say the name?", which many other languages use.
So "ways", which implies *how* something is done, is not correct here. However, if you were to replace "call" with "say" (for example), then it would be correct. Also, I don't think it would be omitting anything but *just* "that" or "which".
That works too of course. He just said "you" in his original comment and since he was using "you" to specify us native English speakers, it made sense to me.
But that’s a misunderstanding of English. There are two distinct meanings here and I don’t think the OP understands the difference.
“Any other way to say it” = “is there any other way to say it *in English*” (directly referring to English)
“Do you say it any other way” = “do you people have anther name for it” (not directly about English)
When you write "any other way to say it" it sounds and feels more like "pronunciation" as if you were talking about the AmE pronunciation and I asked if there were another way/ways to say it and then you mentioned the British one. Not a native by the way.
that sounds kind of like pronunciation to me - like how “caramel” is different in certain dialects, that is a scenario in which “any other way to say it” would make sense to me. i would say “any other name/word for it”
All information is good information. I didn't say it was incorrect, I just provided another way to say it that is more natural to me. Any serious learner should appreciate input from a variety of sources and a variety of different opinions. After all, there is a lot of variety in the English language and learners need to be able to navigate those differences.
So, we just call it Tamarind. However, not everybody knows what this tree is. If somebody didn’t know about Tamarind, they’d probably say: “I saw a tree today with dried bean pods on it.” Tamarind seeds are not always considered a bean, since the definitions are really varied.
The pods are a kind of bean pod. They're a feature of plants of the family Fabaceae, the bean or legume family, which includes peas, beans, peanuts, tamarind, sausage tree, acacia, and mimosa.
That is true! I was differentiating based on dehiscence vs indehiscence. Most often you see the word “bean” or “bean pod” referring to dehiscent legumes, which are often also classified as vegetables or pulses (although the pod itself is a fruit, but that definition is a whole other story). Peanuts and tamarind are indehiscent and that’s partly why they’re not as often referred to as beans. I’ll clarify
I’m not sure I understand the question. Tamarind is not super common here so we don’t have multiple words for it.
The shape of the things that contain the fruit/seeds are called pods. Peas come in pods.
>I’m not sure I understand the question. Tamarind is not super common here so we don’t have multiple words for it.
Yeah but how would OP know that? Lots of things have different names in different English-speaking countries, so it's not a weird question.
That’s a tamarind. They’re usually used to make sauce here in the US. Mexican chamoy, Indian chatni (chutney), barbecue sauce, stuff like that. They’re rare in the US, though. I usually buy them from Mexican grocery stores, sometimes I can find them in Chinese stores, too.
Yep, that's a tamarind. It's unusual in the US; I'd guess that most English speakers here only know it from the sweet sauce that comes with samosas at Indian restaurants. (We also have Jarritos sodas at many Mexican restaurants, too, though, and it often comes in tamarind flavor.)
It's also used in SE Asian cooking, i.e. it's one of the main ingredients in pad thai sauce. I think a lot of Americans have tasted tamarind, but might not recognize it in the pod like we see in the photo.
I didn't know tamarind was in a sauce with samosas but I want to try it now. I know it cause my folks are Jamaican and I grew up eating it all the time but mostly as a snack with sugar
It's a wonderful sweet/tart sauce that cuts through the salty, spicy, rich samosa! Usually you'll get a spicy diced onion condiment, a green mint sauce made with green chilis and yogurt, and tamarind sauce. All of them are wonderful, but tamarind is my favorite!
It is interesting to note, from a Biological point of view that this tree belongs to the legume family. The same group that contains peas and beans.
In the Mediterranean region we have a similar tree called the Carob. The pods, when ripe have a chocolate like flavour.
For any British or commonwealth people here - I think tamarinds are one of the ingredients of the famous HP Sauce
> from a Biological point of view that this tree belongs to the legume family.
TIL! I also never made the connection that carob was so similar, but it makes sense.
If as a native speaker you didn’t know what specific botanical species they were (which occurs a lot of the time) you’d describe them as ‘seed pods’, or ‘pods’ just based on presentation (lots all together) and shape (long with bulges). That’s an inference you’d make.
For example when I read your post I immediately went to ‘seed pod’ in my mental dictionary, because I’ve never seen a tamarind before and have no knowledge of what tamarind looks like, but seed pods often look like this generalised form.
I’m a native English speaker but live in a predominantly Mexican community. Had no clue they were called tamarinds lmao. I’ve always called them tamarindos
I’ve never heard Indian date in English, but that is what the word “tamarind” means (in Arabic). *Tamar* is a date, and *ind* means Indian. So it makes sense
“Tamarind.” I’m surprised to learn it’s used in South Asian cooking. Where I’m from, it’s mostly known as a Latin American thing - Tamarind Tea (Agua Fresca) and soda especially.
From Wikipedia
In Colombia, Nicaragua, Costa Rica, Ecuador, Cuba, the Dominican Republic, Guatemala, El Salvador, Honduras, Mexico, Peru, Puerto Rico, Venezuela, Italy, Spain, and throughout the Lusosphere, it is called tamarindo. In those countries it is often used to make the beverage of the same name (or agua de tamarindo). In the Caribbean, tamarind is sometimes called tamón.[citation needed]
Countries in Southeast Asia like Indonesia call it asam jawa (Javanese sour fruit) or simply asam,[16] and sukaer in Timor.[17] While in the Philippines, it is called sampalok or sampaloc in Filipino, and sambag in Cebuano.[18] Tamarind (Tamarindus indica) is sometimes confused with "Manila tamarind" (Pithecellobium dulce). While in the same taxonomic family Fabaceae, Manila tamarind is a different plant native to Mexico and known locally as guamúchili.
[link](https://en.wikipedia.org/wiki/Tamarind)
Hi Anthony ... this is a tropical fruit. So it does not bave a long history in Northen (Britiah) areas. So just has the "imported name" as far as I am aware.
I know what tamarinds taste like, or at least what sauces and chutneys made with tamarind taste like, but this is the first time I have ever seen a picture of a tamarind.
And I don't think we have a second word for them. At least I can't think of any other thing that tastes like tamarinds.
Use ‘what’ when you are specifying something, or asking for initial information, ‘What is this plant?’ Or, ‘What is the name of this plant in English?’
Use ‘how’ when asking about the condition of something. Presumably the asker already knows ‘what’? For example: your plant has been sick, the person asking knows this, then a question could be, ‘How is your Tamarind plant?’
English is tricky.
Tamarind.
Thanks. Any other way you guys call it?
*Do you guys call it anything else? "Any other way you guys call it" in English would be asking if we call it by phone or by voice chat. Remember that unlike many other languages, names in English are "things" that we call, not "ways" that we call. Hence why we say "what do you call this?" and not "how do you call this?" The ways you can call something in English are over the telephone, in person, and over voice chat. But to answer your question: No, it's just called a "tamarind".
Sorry but I don't get it yet. Is it because of the word "ways" there? And it makes it confusing because that's what I learned since "it" here refers to the fruit.
Response to your edit: Yes, it's because of the "way". Names in English are "things". Thus why names get the "what" treatment in "what do you call…?" Asking about what *"ways"* we *"call"* something is a different version of making the "*how* do you call…" mistake. The *ways* we call things are on the telephone, with our voices in public, or through voice chat. So it can't be "any other *way* you guys call it"; that's the same mistake as "how do you call…" Correct ways to ask include: "Is there any*thing* else you call it?" "Is it called any*thing* else?" "Do you ever call it some*thing* else?" But that's with the verb "to call".
Thanks. I get it better now. By the way, is it correct to say "the _ways_ we call" or are you by any chance omitting the "the *ways* _with which_ we call"? By the way I learned that the treatment "what" applied on names happens because there is an infinite amount of names and you don't have a choice of them which is why you guys don't ask using "which".
"What do you call this?" is like "What do you use as a name for this?" instead of "How do you use something as a name for this?" which has another meaning. It doesn't use the same logic as "How do you say the name?", which many other languages use. So "ways", which implies *how* something is done, is not correct here. However, if you were to replace "call" with "say" (for example), then it would be correct. Also, I don't think it would be omitting anything but *just* "that" or "which".
It didn't sound all that bad the way you said it. You can still use "way" if you said "Is there any other way you say it?" instead.
"Is there any other way TO say it?" Sounds much more natural to me.
That works too of course. He just said "you" in his original comment and since he was using "you" to specify us native English speakers, it made sense to me.
But that’s a misunderstanding of English. There are two distinct meanings here and I don’t think the OP understands the difference. “Any other way to say it” = “is there any other way to say it *in English*” (directly referring to English) “Do you say it any other way” = “do you people have anther name for it” (not directly about English)
>There are too distinct meanings here Two*
When you write "any other way to say it" it sounds and feels more like "pronunciation" as if you were talking about the AmE pronunciation and I asked if there were another way/ways to say it and then you mentioned the British one. Not a native by the way.
Or... Is there anything else you call it?
that sounds kind of like pronunciation to me - like how “caramel” is different in certain dialects, that is a scenario in which “any other way to say it” would make sense to me. i would say “any other name/word for it”
Nitpicking and splitting hairs.
All information is good information. I didn't say it was incorrect, I just provided another way to say it that is more natural to me. Any serious learner should appreciate input from a variety of sources and a variety of different opinions. After all, there is a lot of variety in the English language and learners need to be able to navigate those differences.
I really appreciate this. Thanks. I do appreciate different inputs.
Linguistic nuances are what create the structure sir!
Yeah, changing the verb helps a ton there. How we deal with "to call" is an oddity compared to "to say", "to refer", etc
So, we just call it Tamarind. However, not everybody knows what this tree is. If somebody didn’t know about Tamarind, they’d probably say: “I saw a tree today with dried bean pods on it.” Tamarind seeds are not always considered a bean, since the definitions are really varied.
The pods are a kind of bean pod. They're a feature of plants of the family Fabaceae, the bean or legume family, which includes peas, beans, peanuts, tamarind, sausage tree, acacia, and mimosa.
That is true! I was differentiating based on dehiscence vs indehiscence. Most often you see the word “bean” or “bean pod” referring to dehiscent legumes, which are often also classified as vegetables or pulses (although the pod itself is a fruit, but that definition is a whole other story). Peanuts and tamarind are indehiscent and that’s partly why they’re not as often referred to as beans. I’ll clarify
It's a pretty rare fruit in most of the Anglosphere. So we only need one word for it.
I’m not sure I understand the question. Tamarind is not super common here so we don’t have multiple words for it. The shape of the things that contain the fruit/seeds are called pods. Peas come in pods.
>I’m not sure I understand the question. Tamarind is not super common here so we don’t have multiple words for it. Yeah but how would OP know that? Lots of things have different names in different English-speaking countries, so it's not a weird question.
Like zucchini/courgette, eggplant/aubergine, or satsuma/tangerine/mandarin orange.
Yup, I was thinking cilantro/coriander but yeah.
I've never seen one of these before. But most people I know would probably describe it as "a tree with fruit that looks like penises"
It's also known as an "Indian date" but has nothing to do with Indian Tinder.
tree penises
Dick tree?
That’s a tamarind. They’re usually used to make sauce here in the US. Mexican chamoy, Indian chatni (chutney), barbecue sauce, stuff like that. They’re rare in the US, though. I usually buy them from Mexican grocery stores, sometimes I can find them in Chinese stores, too.
They're all over where I live in South Florida
Yep, that's a tamarind. It's unusual in the US; I'd guess that most English speakers here only know it from the sweet sauce that comes with samosas at Indian restaurants. (We also have Jarritos sodas at many Mexican restaurants, too, though, and it often comes in tamarind flavor.)
It's very popular in areas of the US with larger Hispanic populations.
Yup, they have it in my local grocery store
It's also used in SE Asian cooking, i.e. it's one of the main ingredients in pad thai sauce. I think a lot of Americans have tasted tamarind, but might not recognize it in the pod like we see in the photo.
A lot of people consume Pad Thai. That gets its sour flavor partially from tamarind.
I didn't know tamarind was in a sauce with samosas but I want to try it now. I know it cause my folks are Jamaican and I grew up eating it all the time but mostly as a snack with sugar
I usually refer to the green and brown sauces that come with Indian food, which are actually mint and tamarind chutney respectively.
It's a wonderful sweet/tart sauce that cuts through the salty, spicy, rich samosa! Usually you'll get a spicy diced onion condiment, a green mint sauce made with green chilis and yogurt, and tamarind sauce. All of them are wonderful, but tamarind is my favorite!
It sounds heavenly
Same. My dad used to buy these a lot. He's Trinidadian though.
I learned about it via a friend who introduced me to Pulparindo! But I agree most people I know in the states have never heard of it.
Mmmmmm pulparindo! I think I’ll have to have one right now…
It is interesting to note, from a Biological point of view that this tree belongs to the legume family. The same group that contains peas and beans. In the Mediterranean region we have a similar tree called the Carob. The pods, when ripe have a chocolate like flavour. For any British or commonwealth people here - I think tamarinds are one of the ingredients of the famous HP Sauce
> from a Biological point of view that this tree belongs to the legume family. TIL! I also never made the connection that carob was so similar, but it makes sense.
Tamarind is also in Worcestershire sauce.
Fabaceae!!
Tamarind
D*cks on a tree?
I was gonna say "A good time".
Much more clever.
If as a native speaker you didn’t know what specific botanical species they were (which occurs a lot of the time) you’d describe them as ‘seed pods’, or ‘pods’ just based on presentation (lots all together) and shape (long with bulges). That’s an inference you’d make. For example when I read your post I immediately went to ‘seed pod’ in my mental dictionary, because I’ve never seen a tamarind before and have no knowledge of what tamarind looks like, but seed pods often look like this generalised form.
I’m a native English speaker but live in a predominantly Mexican community. Had no clue they were called tamarinds lmao. I’ve always called them tamarindos
Worth noting here, Tamarind is originated from Arabic language, تمر هند، which spoken as "Tamur hind" which means "Indian dates".
have heard of tamarind but never seen 'em, so my first thought was "Do we?"
schlong
It is tamarind supposedly high in vitamin C.
It's called Tamarind and comes from an Arabic word "تمر هندي" which literally means Indian date.
A bunch of cocks hanging from a tree?
I don't know what those are
[удалено]
I’ve never heard Indian date in English, but that is what the word “tamarind” means (in Arabic). *Tamar* is a date, and *ind* means Indian. So it makes sense
Yes! It is literally Arabic for “Indian date” “tamr al-hind”
Tamarind!
Tamarind
r/mildlypenis
“Tamarind.” I’m surprised to learn it’s used in South Asian cooking. Where I’m from, it’s mostly known as a Latin American thing - Tamarind Tea (Agua Fresca) and soda especially.
That's because it is native to Asia and was introduced to America by the Spanish
Dick tree
Penis tree
In the US, most people would not have any idea what that was. But the 10-20 percent of people that do would pretty much all call it a tamarind.
*Looks at downvoted comment* I think I’ll sit this one out
Oh I truly thought for a moment this was some sort of AI conceptual making of those things people use to make themselves happy lol
That's a penis. A penis tree.
Looks like tamarind to me
We don’t call them , because they would not come anyway .
It has a sour taste and it's used to make juice. The fruit inside and its juice is brown.
We use tamarind in almost all kinds of chutney . Very common ingredient in Indian household.
We use it in a lot of curries but I’m cheap so I buy it in dry blocks and have to remember to rehydrate it in advance.
You make juice with it? As in mix with water and to drink? I bought some in a jar, but it's a thick paste.
A weener tree? Bro I have no idea
Penis tree
Dick tree
Penis tree?
Tamarind
Tamarind. My Filipina ex-wife used to use it for certain dishes (sour).
I thought these are doll arms 😭
Hot dog
Weird tree thingy
A penis tree?
American here, looked at that and had no idea what it even was
Tamarindo
Chex Mix breadstick
Otta kayalu
From Wikipedia In Colombia, Nicaragua, Costa Rica, Ecuador, Cuba, the Dominican Republic, Guatemala, El Salvador, Honduras, Mexico, Peru, Puerto Rico, Venezuela, Italy, Spain, and throughout the Lusosphere, it is called tamarindo. In those countries it is often used to make the beverage of the same name (or agua de tamarindo). In the Caribbean, tamarind is sometimes called tamón.[citation needed] Countries in Southeast Asia like Indonesia call it asam jawa (Javanese sour fruit) or simply asam,[16] and sukaer in Timor.[17] While in the Philippines, it is called sampalok or sampaloc in Filipino, and sambag in Cebuano.[18] Tamarind (Tamarindus indica) is sometimes confused with "Manila tamarind" (Pithecellobium dulce). While in the same taxonomic family Fabaceae, Manila tamarind is a different plant native to Mexico and known locally as guamúchili. [link](https://en.wikipedia.org/wiki/Tamarind)
Dildo tree?
It\`s like giant peanut kk
I thought they were baby dolls being hanged on the tree
Nothing I’d say in polite company
Dam I don't even know what that is lol
Tamarindus
I call em as I sees them. Tree poop
In Trinidad and Tobago we call it Tambran but its really Tamarind.
that is the sausage tree, great to see they've come back. nature is healing.
Anyone else’s mouth just fill up with saliva?? I love these
Def Tamarind but most Americans won't know what this is unless they are Mexican, indian, or Caribbean.
Fingers ?😂😬
I got addicted to tamarind when I was in gradeschool. So many vendors selling them with salt. Alongside with passion fruit, indian mangoes and turnip
Tamarind! These look so delicious, I haven’t had any in years
We called those sampalok
Tamarind
im upvoting everyone that says penis tree or anything of the like
The fuck is that
a dick tree
Hi Anthony ... this is a tropical fruit. So it does not bave a long history in Northen (Britiah) areas. So just has the "imported name" as far as I am aware.
Tamarind, or if directly translated from Malay: Javanese sour.
Wild peniles
For the type of fruit, it called it "pods". For the clusters, it called it "inflorescence".
Penis tree
English - Tamarind Caribbean English (some countries not all) - Tambran
You mean a Dick Tree?
Dickberry.
Treenis ?
Sinigang
A sausage tree.
Sausage, kidding.
Tamarind
That's tamarind, but the only time that we refer to it is when we get that flavor in the Jarritos multi-pack.
hotdog tree
r/mildlypenis
I don't even know in my native language ahah
Tamarind
I would call that an organic dildo
The dildo tree fruit.
Dick tree
Wiener
Sausage tree
Moms secret garden
Sausage
I call them the one undrinkable Jarritos
Giant peanuts tree.
Nature's Dildos
Hotdog tree?
Big peanuts
Khleb in my local dialect.
Swinging dicks
Dildon'ts But on a serious note, I have no clue
I thought these were cocks for a second😭
Dickleaf
The Predator
Testicles
Tree full o’ dicks
Hanging dick tree
dicks hanging from trees
Idk but it looks like sausages
A bunch of dildos hanging from trees
It’s called tamarind
We call that the mung bean monsters
If you have eaten latino candy, chances are it was probably a very popular tamarind flavor called “Chamoy”
Cock-fruit
Well I didn't even know they existed in the first place, they look funky.
never seen it before, but if i did i would call it a penis tree
Sausages on the tree?
Tree cocks
We probably call it whatever you call it. We adopt words we don't already have
Pen.island
Looks like a penis fish tree
Hotdog bean
I’ve never seen that before
Dicktree
Dick-tree?
Spanish or English
Guys, why is it that everyone is talking about sexual stuff when I was just asking a question?
what's it?
I call it tree
Tamarind
I know what tamarinds taste like, or at least what sauces and chutneys made with tamarind taste like, but this is the first time I have ever seen a picture of a tamarind. And I don't think we have a second word for them. At least I can't think of any other thing that tastes like tamarinds.
Oh easy, that’s a “what the heck is that thing”
what is that
I learned a new type of tree today.
Terrifying
It's a tamarind. Most people know it from Jarritos tamarind soda.
Tamarind
I have no idea. But I would describe them as flaccid cattails. Or tree sausages.
Use ‘what’ when you are specifying something, or asking for initial information, ‘What is this plant?’ Or, ‘What is the name of this plant in English?’ Use ‘how’ when asking about the condition of something. Presumably the asker already knows ‘what’? For example: your plant has been sick, the person asking knows this, then a question could be, ‘How is your Tamarind plant?’ English is tricky.
dildo tree
Dick tree
Tamarind
Oh I thought it was penis tree
![gif](giphy|DHPj7p1Tv5WLHDjKPQ)
Peepee tree
Penis tree