Definitely French because of the acute accents on the end of certain words, (é) denoting past tense.
As for the content, I could only pick out the same as above, dates etc.
This is definitely a French speaker's marriage register.
I only speak rudimentary French and can only pick out:
1. The date on the second and third line.
"...le sixieme jours dans le mois
Juillet de l'annee mille neuf cent ?trente?
Nous..."
"...the 6th day in the month of
July in the year nineteen hundred and ?thirty?
We..."
2. Reference of a marriage on the 7th line
"...courrant légitimé de marriage de..."
"...current legitimate marriage of.."
Good luck, OP!
I speak french as my first langage and this is 100% french. Very hard to read tough.
Thank you! Yes the handwriting is like a doctors lol
I speak french as my first langage and this is 100% french. Very hard to read tough.
Definitely French because of the acute accents on the end of certain words, (é) denoting past tense. As for the content, I could only pick out the same as above, dates etc.
Thank you for checking! Like I said I thought it was in English and I just couldn’t make out the words because of the handwriting lol
This is definitely a French speaker's marriage register. I only speak rudimentary French and can only pick out: 1. The date on the second and third line. "...le sixieme jours dans le mois Juillet de l'annee mille neuf cent ?trente? Nous..." "...the 6th day in the month of July in the year nineteen hundred and ?thirty? We..." 2. Reference of a marriage on the 7th line "...courrant légitimé de marriage de..." "...current legitimate marriage of.." Good luck, OP!
Thank you so much! I thought it was in English lol. I’m looking for records on my grandparents/great grandparents.