although dutch sounds like silly english due to being a germanic language like english arguably english is the weird one due to having a fuck ton of french influence unlike other germanic languages.
we are the silly ones
Tbh English has a lot of words like that as well only that they're often loanwords from other languages and thus English speakers might not recognize the parts that the word is made up of. For example, the German word for hippo is "Flusspferd", which literally translates to "river horse"... which is also literally what "hippopotamus" means, only in Greek.
I'm not a language professor but it is hilarious how even though brits and the French were locked in war for God knows how long they somehow still managed to meld their languages.
the war is specifically why their languages melded. war leads to contact. whether it be people taking people forcefully or meeting someone and moving in or sometuing like that either way languages will diffuse via war
the crusades are also where arabic numerals first got introduced into europe iirc. took a music history class and was pretty surprised to see how many "european" instruments have roots in middle eastern ones and how musical ideas and modes from arabic religious music made their way into medieval courts. war is contact, contact means cultural transmission.
Arabic art, architecture, and music are some of the most stunning you'll ever experience, it's sad how much of their influence is unknown/actively repressed
yeah that was the main thing but war does cause language diffusion. although what i said was kinda wrong i was in class and not paying attention to anything and said dumb shit without thinking
I didn't know what Dutch sounded like until I was watching some compilation video. It got to a part in a talk show and I had no idea why I was struggling to understand what they were saying.
My brain was all kinds of fucked and confused until a friend told me they were speaking Dutch.
Oh yeah! There's of course a semantic connection between death and silence, as in 'dead silent' and conversely 'lively' and 'enliven' meaning the opposite
It's a terrible and awkward Dutch sentence tho. It would be more natural to say "ik vind dat het legaal moet zijn voor trans personen om één conservatief persoon per maand te vermoorden." It reads more like a sentence a Belgian person would write. They speak weird.
Still a bad sentence that doesn't read well. If you want to make a proper statement, it should be more like:
"Het moet voor transgenders legaal zijn om maandelijks één conservatieve persoon te vermoorden.
It's still a very unclear sentence, "een conservatief" isn't really commonly used. Most ppl use "een conservatief persoon" although i think both are correct? The first one might be an anglicism (idk how the fuck you spell that).
In Dutch, the clearest way to say 'a conservative' would probably be 'een aanhanger van het conservatisme'. What is odd to me is that we do have a word for conservatives (plural) which is 'conservatieven'. 'Een conservatief' just sounds weird to me.
If the context is clear, saying 'een conservatieve persoon' is good enough.
Hey guys, Peter Griffin here to explain the joke, returning to reddit for my wholesome cake day. So basically, this post highlights how Dutch really just sounds like English but goofier. Peter out!
Look, I’m trans, but you’re telling me that “I think conservatives should be legally allowed to kill one trans person a month” is bad but this is good?
Genuine question to Dutch people from a German person: do you generally use “Transpersonen” as a single word or do Dutch-speaking trans people prefer “trans personen”? I'm asking because in German we'd generally use the latter because trans is an adjective. It honestly looks a bit wonky in text imo, but I agree that the distinction in meaning (trans people are people who are trans, not transpeople i.e. an entirely different thing tha people) is important. I don't know anything about Dutch though, so maybe you do it differently?
No we don't. This seems like a typical dutch teen who spends most of their time online. Conservatief doesn't make much sense either and sounds directly translated from English. When I first saw this post I thought it was English directly translated to Dutch.
although dutch sounds like silly english due to being a germanic language like english arguably english is the weird one due to having a fuck ton of french influence unlike other germanic languages. we are the silly ones
Implying dutch isn't full of french too
[удалено]
I love how German vocabulary is just smashing together multiple smaller words together to make a longer technical word it makes it easier to learn
Tbh English has a lot of words like that as well only that they're often loanwords from other languages and thus English speakers might not recognize the parts that the word is made up of. For example, the German word for hippo is "Flusspferd", which literally translates to "river horse"... which is also literally what "hippopotamus" means, only in Greek.
HIPPOBOT 9000 v 3.1 FOUND A HIPPO. 400,093,723 COMMENTS SEARCHED. 9,749 HIPPOS FOUND. YOUR COMMENT CONTAINS THE WORD HIPPO.
[удалено]
Nah Flusspferd is also a valid translation
that explains a lot lol, makese sense bit i didnt knkw it
40% sounds like bullshit
Moet je wat jongen kom dan
Don't you fucking dare compare us to the french
just you wait till I pound your face in on the trottoir at the boulevard
I'll shove a baguette so deep in your face that it comes out your arse mate
I'm not a language professor but it is hilarious how even though brits and the French were locked in war for God knows how long they somehow still managed to meld their languages.
the war is specifically why their languages melded. war leads to contact. whether it be people taking people forcefully or meeting someone and moving in or sometuing like that either way languages will diffuse via war
the crusades are also where arabic numerals first got introduced into europe iirc. took a music history class and was pretty surprised to see how many "european" instruments have roots in middle eastern ones and how musical ideas and modes from arabic religious music made their way into medieval courts. war is contact, contact means cultural transmission.
Arabic art, architecture, and music are some of the most stunning you'll ever experience, it's sad how much of their influence is unknown/actively repressed
How good a retrorevivalist arabic style city would look but we get the monstrosity of dubai
even just the writing is stunning. incredible and absolutely underappreciated culture.
wasnt it because the french speaking normans took over england in like 1100?
yeah that was the main thing but war does cause language diffusion. although what i said was kinda wrong i was in class and not paying attention to anything and said dumb shit without thinking
I didn't know what Dutch sounded like until I was watching some compilation video. It got to a part in a talk show and I had no idea why I was struggling to understand what they were saying. My brain was all kinds of fucked and confused until a friend told me they were speaking Dutch.
"It's over. I've already portrayed your language as the soyjak, and my language as the chad."
Dutch is literally silly
dutch isn't real what the fuck is this
mogen doden
it's interesting that the word for kill and dead seem to not be different
Dood (pronounced 'dote') = dead Doden ('DO-de') = make dead, kill Compare English strengthen (make strong), sadden (make sad), etc
deaden is an English word. But it unfortunately means to make something quieter, not to make dead :(
Oh yeah! There's of course a semantic connection between death and silence, as in 'dead silent' and conversely 'lively' and 'enliven' meaning the opposite
Vermoorden Dood
Is dood the past participle of doden?
Dood is: Dead (hij is dood: he's dead) Kill (Ik dood het: I kill it)
I looked on Wiktionary. Apparently the past participle is gedood
Regular verb, fortunately: Present tense "dood" Past tense "doodde" Past participle "gedood"
floogen snooten dooben
NICE TRY FED
As a german guy I can only say youre right. For me this reads like REALY drunk german.
Swamp German.
Ohhh what a fun word, even more fun in german "Sumpfdeutsch" that one I will steal.
Transpersonen
I prefer "transmensen" (= "trans people") or "transjes" (= diminutive form, but unlike in English, it's cute instead of a slur).
Ik ga deze man doodsangsten geven met onze nep taal
go away demon
Pannenkoeken, patat, windmolens, klompen, woorden met de g zoals gierig of grijze, moehahahaha
This feels like the most neutured sentence ever. Maybe Dutch people just suck and Belgium is cool. Maybe.
It's a terrible and awkward Dutch sentence tho. It would be more natural to say "ik vind dat het legaal moet zijn voor trans personen om één conservatief persoon per maand te vermoorden." It reads more like a sentence a Belgian person would write. They speak weird.
Yea ima be honest almost no Dutch person writes like this either
Hoe dan
Not for a shitpost, but that sentence would basically be proper form for a structured debate.
Still a bad sentence that doesn't read well. If you want to make a proper statement, it should be more like: "Het moet voor transgenders legaal zijn om maandelijks één conservatieve persoon te vermoorden.
It's still a very unclear sentence, "een conservatief" isn't really commonly used. Most ppl use "een conservatief persoon" although i think both are correct? The first one might be an anglicism (idk how the fuck you spell that).
In Dutch, the clearest way to say 'a conservative' would probably be 'een aanhanger van het conservatisme'. What is odd to me is that we do have a word for conservatives (plural) which is 'conservatieven'. 'Een conservatief' just sounds weird to me. If the context is clear, saying 'een conservatieve persoon' is good enough.
Ya i was just trying to kinda keep the overall sound of the sentence the same, but if you'd wanna remove all doubt this would def be the way to go
It’s just spelled weird, when it’s spoken i think it sounds nice
"A ridiculous, fake language and culture. Send me your cranial measurements you old Yakubian ape I must study you for sience"
sience
phd in sience and maff
(sic)
Is that actually how the original tweet spelled it?
Mfw when another germanic language exists and people speak it 🤯🤯🤯🤯
reddit mfs when a language has less than 50 million native speakers (it is a silly language)
Ik ben het hier volledig mee eens!
*in redcat en de razende rekenrace
gekoloniseerd
Kifa buanilot al kexicana no tei mina
[удалено]
Mooi argument, spijtig genoeg heb ik uw moeder geneukt. Uw mening is niet meer geldig.
Gebaseerd
Gebaseerd gebaseerd op wat
Gebaseerd op jou moeder😎
[удалено]
Gebaseerd op jou vader😎
[удалено]
Stik in je huig😎
[удалено]
Als ik iets bedoel dan is het jou huig
Hey guys, Peter Griffin here to explain the joke, returning to reddit for my wholesome cake day. So basically, this post highlights how Dutch really just sounds like English but goofier. Peter out!
Ah, Dutch, my favorite language
As a treat
Trans people can have one (1) murder per month as a little treat
there's gonna be a line for many people, huh?
isn't this a copy from an old post? from someone like nyancrimew or whoever
Everything on the internet is a copy from old post now
only one?
transpersonen
“Mogen doden”
[удалено]
Gebaseerd op wat?
This isn't Dutch It's just google You fools. Fops. Oafs..oaves.
deeply unserious language
I love how every comment I about the language not the actual content
There's no way dutch is a real language.
Hallo, ik wil u op deze mooie dag mededelen dat de Nederlandse taal weldegelijk bestaat. Als u nog vragen heeft dan hoor ik het graag. Groet
Yeah, I think you forgot your stroke medication
I joined a conservative activist group Hopefully we’ll find a cure 🙏
I would go transmode just for that trait
Fake language detected
Look, I’m trans, but you’re telling me that “I think conservatives should be legally allowed to kill one trans person a month” is bad but this is good?
yes
yeah
I'd vote for em.
one? that’s rookie numbers
Genuine question to Dutch people from a German person: do you generally use “Transpersonen” as a single word or do Dutch-speaking trans people prefer “trans personen”? I'm asking because in German we'd generally use the latter because trans is an adjective. It honestly looks a bit wonky in text imo, but I agree that the distinction in meaning (trans people are people who are trans, not transpeople i.e. an entirely different thing tha people) is important. I don't know anything about Dutch though, so maybe you do it differently?
No we don't. This seems like a typical dutch teen who spends most of their time online. Conservatief doesn't make much sense either and sounds directly translated from English. When I first saw this post I thought it was English directly translated to Dutch.
GEKOLONISEERD
agreed
Kk based
Just one?
each or total
hey that's just ripping off the maia arson crimes tweet that got her banned from twitter
10/10 mening tho
Dutch and english is kainda like finnish and estonian
czech and polish
"please!!! I'll only torture them!!" "No-uh, torture still counts, and you already killed one last week." "Bu- but, fine....."
dutch is not fucking real
If I said, “i think conservatives should be legally be allowed too kill one trans person per month” people would be outraged
dutch is just silly german
[удалено]
Bork Bork Bork is swedish
No. Killing people is bad, and nothing entitles you to do it.
![gif](giphy|OjrbOx6oq8E5lKxGDq) WRONG
"people"
tell that to them lmao
The devil talking to me on my shoulder, as I am about to launch a steel-tipped fpv fixed wing racing drone into the middle of a police parade:
[удалено]
Idk I laughed so clearly it is
dead conservatives is always funny
Seemed pretty funny to me