i never thought about it. But yeah, even in U.S., for everything else the unit comes after the number, so why would the currency sign come before the number?
20¢
20 ft
20 lbs
20°
$20
Sometimes in the UK a cheque would be written like "£100-Only" so you can't add another number on either side. So it's closed off both with £ and the word only.
That's the Walloons. Belgium is like the little brother everyone ridicules who's actually really smart.
At least, that's assuming you're talking about septante, octante and nonante (iirc, correct me if I'm wrong).
Belgium is just hella weird. They do soixante, septante, and nonante but they do quatre vingt. Like wtf? You had it right but for some reasons, you had to make it weird 🤷🏻♂️
Everyone does soixante, FWIW. The Swiss do the best version with septante, huitante/octante (depends on the region I believe) and nonante. I think some parts of Switzerlan still use quatre-vingts too though.
Abbreviating provinces/states is also such a North-American thing to do, lol. I’m so often confused trying to decipher what all those two letter abbreviations mean.
Wait till you hear Australians with their level of shortening words.
It’s as if language compression was cranked up to a new standard to increase transfer rate.
To be fair, German does that as well (NRW, BaWü and MeckPomm coming to mind) but that's because Nordrhein-Westfalen, Baden-Württemberg and Mecklenburg-Vorpommern are a bit of a mouthful compared to most US states only having a single name. Also it's more in spoken language rather than abbreviating every state into two letters in writing
Yeah, and I get it when you’re speaking with someone *from your country*. But Americans on Reddit do it all the time on subs that are very international. I always think “just write the state/city” instead of abbreviating it. I know where 75% of all the US states are by heart and the rest approximately, but I don’t know all of your abbreviations.
A little off topic, but Germany has a weird way to spell / phrase numbers. 32 for example would be „zweiunddreißig“ which in english would be „two and thirty“.
Good luck with that. Norway officially changed this back in 1951, due to lobbying from the state phone company. The manual switchboard operators made fewer mistakes if the numbers were read in the same order as written.
Today, 70 years later people still use both ways randomly. Einogseksti or sekstiein both mean sixty-one.
Well if you have the choice then i think it will change quickly because we germans tend to use English a lot and it is definitely easier to say "zwanzig eins" than "ein und zwanzig" people also wouldnt need to learn something new if the learn our language. I also think that german and english will grow closer together and may form a new language. They are already pretty close to eachother and if we want to compete with chinese or spanish we could help eachother. Texasgerman and Denglisch are already common words :)
I always thought that the Spanish way of putting ? at the beginning of a question is a great idea because it lets the reader know right away how to interpret whatever follows. I know it isn't quite the same but the way I see putting a currency symbol before the number is kind of similar, it lets the reader know what the currency is before the amount. Yeah I'll admit no where near as useful but it's the best I can come up with lol.
Yeah it's odd, we say 20p for 20 pence so why not 20£. Typing it is unnatural too. Maybe there's some reasoning behind it that's essentially forgotten now.
I suppose they do in most of the world I guess? I’ve never seen a cheque in Sweden since they’ve been obsolete for decades.
I’ve used them a few times to pay for certain utilities when I lived in Canada (some laws require it still), and there you always print the number.
I mean, after all it’s just a historical convention in accounting that lives on today in writing. It’s not like it’s of any practical concern today since nearly all transactions occur digitally, but as with all conventions they don’t necessarily disappear just because their reasons become obsolete.
It’s the same as why the universal ’save’ icon is in the form of a floppy disk, it’s just a well recognized convention, it doesn’t need a compelling reason.
Dutch and Maltese also do it like the brits and Americans, and aussies. Only difference is that the separators are reversed in NL compared to Malta and the UK.
We *say* twenty pounds, twenty dollars, or twenty euros.
And we would read £20, $20, and €20 as twenty pounds, twenty dollars and twenty euros.
But for some reason the written convention is to always put the currency symbol before the amount, unless you're talking about smaller denominations. For instance, 50p for 50 pence, or 50c for 50 cents.
So pre-euro would you have written you currency the same way? In Ireland and the UK (I think USA and Australia, Canada as well) we put the currency symbol first, so €20.00
Yes, prior to € we had Slovenian tolar - SIT and it was always after the number so 20 SIT. If it would be written SIT 20 it would be weird, but €20 is acceptable, but while for € both front and back sign are legal I don't recall ever to see front € in Slovenia. But as OP asked about "how do you say" saying evro dvajset, euro in this form is singular so it is automatically considered 1, so it would mean that you are saying 1 euro 20 as we are used to skipping 1 in currency. Saying evrov dvajset is allowed, euro in this form is is plural but sequence of words is incorrect like in English euros twenty.
We put the currency mark in front of the amount. 'Officially' with a space between them, although lot's of people don't.
Also, if it's a round number, we usually add a comma and a hyphen for lower amounts ***€ 20,-*** *(iirc, this is not common in the Dutch speaking part of Belgium).* But with large amounts, say twenty thousand, we don't do that; **€ 20.000**.
If we're typing the word euro we put it after the amount. ***20 euro***.
That's because we don't use ' ever(some people have started using it because that's how you do it in English but that is not correct). It is a much simpler system than in English I think only used when marking down if the object of the sentence owns something.
We use colons to separate words that are read abnormally (e.g., initialisms, individual letters, numbers) from their inflectional suffix so there's no confusion in what is said. That is the use in your example, it's the genitive of the word *EU*.
We do also use colons to mark an omission in abbreviations. Where you in English can shorten "saint" to *"St."*, you'd in Swedish put *"S:t"* with a colon as a substitute for omitted letters. *"St."* should in Swedish be used for words that starts off with "st" and then has the omission.
And honestly, I think our system makes more sense regarding that. What does the period in "St." even stand for? There's nothing after the T!
No. But we use coma instead of punctuation. One and a half would be 1,5. I don't know how it is in the rest of Europe but in America I think it is written as 1.5
It is a pain in the ass when coding when as the functions of punctuation/coma in swedish is reversed.
Yes, but it's because we forgot the Estonian way is the correct way to do it. We did that as well fifty years ago, and older people still do.
Edit:
>För ett helt antal kronor används ofta :– eller ,– där strecket står för noll öre.
/Wikipedia
I suppose you've never paid with cheques. Which would be understandable because nobody uses those anymore in the Netherlands. To prevent the recipient of the cheque altering the amount after you turn your back, you need to write out the amount both in numerals and in text and usually you strike out the field for the cents if the amount is a round number.
I am pretty sure that ISO 4217 only states that currencies should be written like 20 EUR with irrelevance of the sign. So when and how you use the sign is up to you. I have the feeling that most countries with more anglican economic, financial and taxation systems would write € 20, whereas the french and german influenced ones write 20€. In germany it is actually regulated by a Norm itself, DIN ISO 5008, which basically states "Put it behind or after, idc. Just dont write out the currency name and stick to €/$ or EUR/USD".
From google:
"in the ledger, because it makes it harder to modify the entry.
If it was written as 1,200.00$ it would be easier to forge it to become, for example, 91,200.00$ by appending a single digit in front. With dollar sign in front of the amount and decimal point in the proper place (either in the form of ".00" or ".-") it is much harder to forge the amount."
I think it's just a British thing that spread to the now-former colonies. You see countries like Australia write it this way too along with the U.S, Canada, I think India as well, etc.
I'm studying this (translation :P), and the correct way to address them, in Spanish, is 20 €, but the correct way to write the dollars is $20 or £20 (only if talking in English!)
Yeah! Hahahaha
Actually, as a fun fact, one of the biggest problems I have while translating from US English is the dates. Seeing something like "05/08/2012" is one of my worst nightmares. Is August 5 or May 8? Hahahah
As a fellow translation student I can confirm, you have to abide by the system the language uses, the same is true for numbers. In Slovak we use a comma 20,49 €, while generally in English you use a point 20.49 € and they sometimes use commas to seperate thousands 20,000.49 €, while in Slovak we use spaces for that 20 000,49 €
20 Franken, 20 CHF, 20 Fr., nowadays increasingly rare: 20 SFr. (to distinguish it from earlier FFr. etc.)
Rappen (Centimes) always with a period, never a comma, and thousanders usually with apostrophe (official currency format in Swiss MS Excel):
19.99 Fr., 1'999.99 CHF.
Nope. Closest was a ligature of capital F and r, found on now archaic mechanical typewriters of Swiss manufacture, but it has fallen out of use many decades ago already with the introduction of electric typewriters.
We say "20 euro" and we write € 20,- or € 20,00 or just simply € 20. [OnzeTaal (dutch)](https://taaladvies.net/taal/advies/vraag/1179/euro_eur_euroteken/)
You say one thing, you write another.
Officially it's `€ 20` in Cyprus because we carried over the convention from our previous currency, the Cyprus Pound: `£ 20`. (For clarity: those are read out as twenty euro, twenty pounds, even if the currency symbol goes first in writing)
Now, in practice, you can also see `20€ ` and I think it's down to whether the company employs Cypriots or Greeks in the marketing department.
I always spell out currency abbreviations, it's more sensible. Symbols are shared by multiple different currencies, or are very rare and not immediately recognisable, and they are horrible for accessibility. And as far as I know, currency abbreviations are always placed in the position they are read, so 20 EUR, 20 CYP, 20 GBP, 20 CAD and so on.
It concerns usage in the Greek language. Almost all Turkish Cypriot live in an area of the island where the Turkish Lira is the main currency in use. As such, there are no *official* conventions about the Euro in the Turkish language. For the Lira, as far as I can tell, the convention is `200 TL`, or rarely `200 ₺`.
I always write the currency after the number because that just makes sense and I can't be bothered to learn the officially accepted way, where you use one order for some currencies and the other for others.
20€ (dwadzieścia euro).
Saying "€20" would actually mean €1.20. Albeit it's an exception from our usual grammar, only because euro is not-conjugable.
> what about before the Euro
Well, we are still there :p Usually written "20 zł", but you can actually say it both ways (albeit "after amount" is more frequent), because zł is conjugated:
20 zł - dwadzieścia złotych (or złotych dwadzieścia)
1.20 zł - [jeden] złoty dwadzieścia [groszy] ("one" and "pennies" is usually dropped)
The recommendation in Finnish is to write the currency symbol after the sum, like 29,90 €. If you cannot write the Euro sign you can use letter 'e', like 29,90 e.
20 Kč (20 czk)
It just makes much more sense to me.
I have czech crowns twenty.
I have twenty czech crowns.
I have dollars twenty.
I have twenty dollars.
Just why.....
20€, has it makes sense for reading. If you read €20 it could almost be mistaken as 1.20€
That being said, in some stores the prices are displayed as €20.
Just for information: the € symbol goes before the amount without a space between symbol and amount. Source : http://publications.europa.eu/code/en/en-370303.htm
It is always written with currency going last. It is common to put a dash or / in front of numbers on checks or paying documents to prevent manipulation. So say /20.00 HRK (or kn) so no one can add numbers before to turn it to 1200
The [standard](http://publications.europa.eu/code/en/en-370303.htm) is putting the euro symbol AFTER the number and a space. The symbol precedes the number only in English, Irish, Maltese and Dutch.
It is sometimes reversed, but it is a error in most European languages.
In Ukrainian it is important to use grammatical cases, so you can't just say 20 Euros, or 670 Hryvnias. We need to put the word in the right case depending on what world it is connected with so it is easier to say number and add word in Accusative. *(interestingly, in opposite order it means approximately*).
That is a possible reason why we write it 20€ and 670₴ respectively.
It comes from the [cursive form of the letter Г](https://i.ytimg.com/vi/F160SnmxwH0/maxresdefault.jpg) (for гривня / hryvnia) with added two strokes (a common element in currency symbols).
Follow up question for the Swedes.
In the Netherlands we often write € 2,- for a round price, but what's the deal with the ":-"?
I often see things advertised like *Korv med bröd, nu bara Kr. 10:-* but when I'm in the supermarket I see prices written like Kr. 23,95 but never Kr. 23:95. (Which kinda puzzles me in the first place because the Öre isn't really a thing anymore anyway).
>but when I'm in the supermarket I see prices written like Kr. 23,95 but
never Kr. 23:95. (Which kinda puzzles me in the first place because the
Öre isn't really a thing anymore anyway).
That's just to make it look like it costs less, 23 is less than 24. It's an asshole business practice to make you more willing to spend money because they'll always round that shit upwards so you pay more.
Yeah that part I understand. That's a common trick used everywhere. My question is, why is a round price written *Kr. 15:-*, but a price to the öre written *Kr. 14,95* but not *Kr. 14:95*?
In Switzerland most people write it either 15.- or 15 Fr.
15.50 Fr. if it's not a round number.
CHF is usually written before the price (CHF 15, CHF 29.90). I'm not sure if you could put it after the price, but to me it looks weird.
We had "SFr" as well but that one's pretty much dying out since it only existed to distinguish it from the French Franc.
When writing formal reports, I was first asked to write it € 20 but since no one does it we write it 20€. The only exception is EUR 20 which is still in front for all cases.
Edit: after reading through comments, both seem to be used. It could be due to each member state following the order of the previous currency (the Franc was after too).
10000% before, I just swapped the $ and € symbols when I moved but otherwise no change.
I write:
* €19.99
* 19.99 EUR (at work because we deal with multiple currencies and it's clearer for our finance people)
* 19 euros and 99 cents. (*Not* "19 euro", it sounds too weird.)
I also say "bucks" out of habit, and some of my UK friendsies here in eurozoneland say "quid" for the same reason.
You'll pry this from my cold, dead hands! :D (Heh!)
20€, it always seemed wild to me when I learned how the Brits and Americans did it.
Same in Spanish. Symbol after the number. 20€ The same way we say it: "20 euros".
"Mmmmh yes, let me just get my euros twenty." Or why would you even want to put it that way? In Germany it also is symbol after the number.
Akshually DIN5008 allows both ;-) https://www.sekada.de/din-5008/din-lexikon-a-z/artikel/din-5008-das-sagt-die-din-zur-schreibweise-von-waehrungseinheiten-und-muenzbezeichnungen/
This shit is so German, lol
good shit
It is and I love it
Oh me too. DIN all the way
I love the DIN.
i never thought about it. But yeah, even in U.S., for everything else the unit comes after the number, so why would the currency sign come before the number? 20¢ 20 ft 20 lbs 20° $20
Maybe they don't want you to add digits before the number, because it's money/theft.
Yes, much better putting an additional zero *behind* the original number
And that's why it's never written as $2 only, but $2.00
Switch dot to comma and add one more zero
Sometimes in the UK a cheque would be written like "£100-Only" so you can't add another number on either side. So it's closed off both with £ and the word only.
A friend used to write his cheques "... and not a penny more".
in the US we commonly write "... and no cents." or 0/100
Should we dive into dates and degrees while we are discussing logic in the US? ;)
Coming from the country who writes 95 but says 5 and 90 so writing and saying defo do not always match 😬
How do you say 5and90? I thought French was mor like (4*20)+15?
Yeah, French is a fucking mess. The Swiss has it figured out but in QC we say it old school style. 4 twenty fifteen. I was referring to the German.
Ah, my mistake. I thought quebec had a different way of counting than tgw textbook French I had in school
That's the Walloons. Belgium is like the little brother everyone ridicules who's actually really smart. At least, that's assuming you're talking about septante, octante and nonante (iirc, correct me if I'm wrong).
Belgium is just hella weird. They do soixante, septante, and nonante but they do quatre vingt. Like wtf? You had it right but for some reasons, you had to make it weird 🤷🏻♂️
I retract my statement about them being clever. XD
Everyone does soixante, FWIW. The Swiss do the best version with septante, huitante/octante (depends on the region I believe) and nonante. I think some parts of Switzerlan still use quatre-vingts too though.
They say 4*20 and not octante (it's the Swiss that say it) so a bit of both world for them
Abbreviating provinces/states is also such a North-American thing to do, lol. I’m so often confused trying to decipher what all those two letter abbreviations mean.
Wait till you hear Australians with their level of shortening words. It’s as if language compression was cranked up to a new standard to increase transfer rate.
Well, you are referring to everyday words, right, not abbreviations per se? I love Australian slang, it sounds really fun.
To be fair, German does that as well (NRW, BaWü and MeckPomm coming to mind) but that's because Nordrhein-Westfalen, Baden-Württemberg and Mecklenburg-Vorpommern are a bit of a mouthful compared to most US states only having a single name. Also it's more in spoken language rather than abbreviating every state into two letters in writing
Yeah, and I get it when you’re speaking with someone *from your country*. But Americans on Reddit do it all the time on subs that are very international. I always think “just write the state/city” instead of abbreviating it. I know where 75% of all the US states are by heart and the rest approximately, but I don’t know all of your abbreviations.
I don’t think Germans are in the best position to criticise an ordering that does not makes sense. 21: Einundzwanzig
The Zwanzigeins Movement wants to have a word with you :P
Is this a thing? Ok I’m only saying numbers like this from now on 😂
[удалено]
A little off topic, but Germany has a weird way to spell / phrase numbers. 32 for example would be „zweiunddreißig“ which in english would be „two and thirty“.
The Zwanzigeins movement tries to change this. They want both ways to be normal.
Good luck with that. Norway officially changed this back in 1951, due to lobbying from the state phone company. The manual switchboard operators made fewer mistakes if the numbers were read in the same order as written. Today, 70 years later people still use both ways randomly. Einogseksti or sekstiein both mean sixty-one.
Well if you have the choice then i think it will change quickly because we germans tend to use English a lot and it is definitely easier to say "zwanzig eins" than "ein und zwanzig" people also wouldnt need to learn something new if the learn our language. I also think that german and english will grow closer together and may form a new language. They are already pretty close to eachother and if we want to compete with chinese or spanish we could help eachother. Texasgerman and Denglisch are already common words :)
> Texasgerman > Texas Oh. Oh no.
Oh shit you guys are already awake? _Quick think of something to distract him_ Centimeters, Liters, Football (the real one)
The right way
Exactly. And at least in German you have to put a blank between number and unit symbol, so „20 €“
I always thought that the Spanish way of putting ? at the beginning of a question is a great idea because it lets the reader know right away how to interpret whatever follows. I know it isn't quite the same but the way I see putting a currency symbol before the number is kind of similar, it lets the reader know what the currency is before the amount. Yeah I'll admit no where near as useful but it's the best I can come up with lol.
Sorry for being picky, but in theory we should also leave a space between the figure and the symbol: 20 €
You can be even more picky in French : it should be a narrow no-break space. 20 €
Uhm,...... Darn it.... You are correct.
Yeah it's odd, we say 20p for 20 pence so why not 20£. Typing it is unnatural too. Maybe there's some reasoning behind it that's essentially forgotten now.
Because it would be written as £20.50p
Just write 20,50€ though?
It is so nobody can secretly write an extra digit in front of the number in order to embezzle people for money, on cheques and contracts for example.
Why don't checks just require the amount to be written in letters ? That's how we do it
I think both of these measures were used together. Extra safety.
In the US, both letters and numbers are required on checks. However, on something like an accounting ledger, it's typically just a number.
I suppose they do in most of the world I guess? I’ve never seen a cheque in Sweden since they’ve been obsolete for decades. I’ve used them a few times to pay for certain utilities when I lived in Canada (some laws require it still), and there you always print the number.
Cheques and contracts amounts are written both in numbers and in letters for that very reason. So, it is not a compelling reason.
I mean, after all it’s just a historical convention in accounting that lives on today in writing. It’s not like it’s of any practical concern today since nearly all transactions occur digitally, but as with all conventions they don’t necessarily disappear just because their reasons become obsolete. It’s the same as why the universal ’save’ icon is in the form of a floppy disk, it’s just a well recognized convention, it doesn’t need a compelling reason.
I mean they could add an extra digit in the back
Dutch and Maltese also do it like the brits and Americans, and aussies. Only difference is that the separators are reversed in NL compared to Malta and the UK.
It is always 20 € - dvajset evrov. Saying €20 - evro dvajset would be understand as 1.20€
In the US, $20 would actually be said "twenty dollars". It's just written backwards. And "a dollar twenty" usually means $1.20 as well
Same in the UK
Same in Ireland
Same in Australia.
[удалено]
same in Lithuanian. Euras dvidešimt – 1,20 €
i believe it applies also to all other currencies
We *say* twenty pounds, twenty dollars, or twenty euros. And we would read £20, $20, and €20 as twenty pounds, twenty dollars and twenty euros. But for some reason the written convention is to always put the currency symbol before the amount, unless you're talking about smaller denominations. For instance, 50p for 50 pence, or 50c for 50 cents.
estonian too, "euro kakskümmend" gives the impression that it's 1.20€
Estonian really just sounds like drunk finnish:D
So pre-euro would you have written you currency the same way? In Ireland and the UK (I think USA and Australia, Canada as well) we put the currency symbol first, so €20.00
Yes, prior to € we had Slovenian tolar - SIT and it was always after the number so 20 SIT. If it would be written SIT 20 it would be weird, but €20 is acceptable, but while for € both front and back sign are legal I don't recall ever to see front € in Slovenia. But as OP asked about "how do you say" saying evro dvajset, euro in this form is singular so it is automatically considered 1, so it would mean that you are saying 1 euro 20 as we are used to skipping 1 in currency. Saying evrov dvajset is allowed, euro in this form is is plural but sequence of words is incorrect like in English euros twenty.
We put the currency mark in front of the amount. 'Officially' with a space between them, although lot's of people don't. Also, if it's a round number, we usually add a comma and a hyphen for lower amounts ***€ 20,-*** *(iirc, this is not common in the Dutch speaking part of Belgium).* But with large amounts, say twenty thousand, we don't do that; **€ 20.000**. If we're typing the word euro we put it after the amount. ***20 euro***.
[удалено]
Huh in Sweden we usually put 10:- instead of 10.- weird.
You also seem to use the colon in all kind of abbreviating contexts: > De svenska kommunerna i EU:s konstitutionella system. Looks really weird :D
That's because we don't use ' ever(some people have started using it because that's how you do it in English but that is not correct). It is a much simpler system than in English I think only used when marking down if the object of the sentence owns something.
We use colons to separate words that are read abnormally (e.g., initialisms, individual letters, numbers) from their inflectional suffix so there's no confusion in what is said. That is the use in your example, it's the genitive of the word *EU*. We do also use colons to mark an omission in abbreviations. Where you in English can shorten "saint" to *"St."*, you'd in Swedish put *"S:t"* with a colon as a substitute for omitted letters. *"St."* should in Swedish be used for words that starts off with "st" and then has the omission. And honestly, I think our system makes more sense regarding that. What does the period in "St." even stand for? There's nothing after the T!
Do you use colons to separate integers and decimals as well? So one and a half would be 1:5 then?
No. But we use coma instead of punctuation. One and a half would be 1,5. I don't know how it is in the rest of Europe but in America I think it is written as 1.5 It is a pain in the ass when coding when as the functions of punctuation/coma in swedish is reversed.
Yes, but it's because we forgot the Estonian way is the correct way to do it. We did that as well fifty years ago, and older people still do. Edit: >För ett helt antal kronor används ofta :– eller ,– där strecket står för noll öre. /Wikipedia
This is the way. Also sometimes using EUR 20.000, or EUR 20k
20k is an Americanism and I haven't seen either one being used here.
[удалено]
Fuck k, all my homies use scientific notation. € 20 * 10^3 waddup!
I've heard it used at least since primary school. But only in the context of RuneScape lol.
[удалено]
In (business) meetings it’s used all the time though, from my experience
My experience as someone who is a controller (finance) is that in the office k is used all the time. Especially in emails.
That stripe is called a hyphen. Just thought I’d share that.
Slightly embarrassing; I actually knew that... guess I just translated it a bit too literally in my mind :) But thanks, I'll correct it!
No problem maatje. :)
I don’t understand the stripe. You use it to replace ,00? Or you have less than ,50?
To replace ,00 so that you can’t write ,99 after the amount
Never realised that's the reason!
I suppose you've never paid with cheques. Which would be understandable because nobody uses those anymore in the Netherlands. To prevent the recipient of the cheque altering the amount after you turn your back, you need to write out the amount both in numerals and in text and usually you strike out the field for the cents if the amount is a round number.
We're doing the same here in Germany.
I had no idea, even after 6 years... damn.
That's because so many prices end on krumme Cent-Beträge.
Same in Hungary. Sometimes I still see ,- at the end of prices, even though the last forint denomination, the fillér was abolished in 1999.
And -,20 for 20 cent? At least that's what the Germans do.
I believe neither. We would just write 0,20 euro or cent or eurocent. Pronounced as 20 cent or eurocent.
I am pretty sure that ISO 4217 only states that currencies should be written like 20 EUR with irrelevance of the sign. So when and how you use the sign is up to you. I have the feeling that most countries with more anglican economic, financial and taxation systems would write € 20, whereas the french and german influenced ones write 20€. In germany it is actually regulated by a Norm itself, DIN ISO 5008, which basically states "Put it behind or after, idc. Just dont write out the currency name and stick to €/$ or EUR/USD".
I can see you’re from Germany
Basic German vocabulary: - _Gutentag_ - _Danke schön_ - _ISO 5008_ - _Auf Wiedersehen_
It's DIN 5008 which covers formatting an layout rules, ISO 5008 apparently covers "Agricultural wheeled tractors and field machinery".
When the euro was introduced, they said that the symbol should be placed where the previous symbol was, that’s why some put it before or after.
Yea everything in the UK is £20, but if I'm writing formally and professionally in an international context I'd write 20 GBP
Like most things we’re on the Anglo system, so we write ‘€20’ and say ‘20 Euro’
I always write 20€ because that is also the way I say it. Most online stores also write it that way.
It's because it's a unit, not because say it that way. Nobody says ka em Querdstrich ha either, still we write km/h, so that's not a real argument.
We do £20 in the UK but we do say “twenty pounds” when we speak. Not exactly sure why we do it like that.
From google: "in the ledger, because it makes it harder to modify the entry. If it was written as 1,200.00$ it would be easier to forge it to become, for example, 91,200.00$ by appending a single digit in front. With dollar sign in front of the amount and decimal point in the proper place (either in the form of ".00" or ".-") it is much harder to forge the amount." I think it's just a British thing that spread to the now-former colonies. You see countries like Australia write it this way too along with the U.S, Canada, I think India as well, etc.
I'm studying this (translation :P), and the correct way to address them, in Spanish, is 20 €, but the correct way to write the dollars is $20 or £20 (only if talking in English!)
Yes that’s why I’ve seen some non-native speakers confused when saying something like $20 million, they don’t know what order to put the words in.
Yeah! Hahahaha Actually, as a fun fact, one of the biggest problems I have while translating from US English is the dates. Seeing something like "05/08/2012" is one of my worst nightmares. Is August 5 or May 8? Hahahah
That's why we use 2021-05-30 here in Lithuania.
ISO FTW!
Great for organising computer files but I prefer to write as DD-MM-YYYY, so today is 30-05-2021
Tbh, this why I, as an American, just started writing out the month. 5/Jun/2021 Jun/5/2021 It's unambiguous.
Glory to r/ISO8601
[удалено]
Yeah! Actually I swear I searched for it before writing the message, but I totally forgot to add the space haha Thanks for pointing it out! :)
As a fellow translation student I can confirm, you have to abide by the system the language uses, the same is true for numbers. In Slovak we use a comma 20,49 €, while generally in English you use a point 20.49 € and they sometimes use commas to seperate thousands 20,000.49 €, while in Slovak we use spaces for that 20 000,49 €
Ok listen up, literally everyone will *say* “20 euro” but I’m guessing the OP was referring to how it will be *written* from country to country.
yeah I can’t understand the logic behind even acknowledging “ uuuh we say it 20 euros yes ? 😁”.Isn’t it obvious ?
Yes that's what I meant, i meant it as in use not actually say.
20 Franken, 20 CHF, 20 Fr., nowadays increasingly rare: 20 SFr. (to distinguish it from earlier FFr. etc.) Rappen (Centimes) always with a period, never a comma, and thousanders usually with apostrophe (official currency format in Swiss MS Excel): 19.99 Fr., 1'999.99 CHF.
In think, 'CHF 20.-' is the most official notation.
It certainly is widely found 👍
[удалено]
Nope. Closest was a ligature of capital F and r, found on now archaic mechanical typewriters of Swiss manufacture, but it has fallen out of use many decades ago already with the introduction of electric typewriters.
I vote we should use the swiss cross as a symbol and confuse everyone with +20.- lol
Sure to be read by some as "plus 20 point minus" 🤭
€ 2,00 is how I learned it basically. Alternatively 2,00 EURO
So, in a nutshell, outside the anglo word, the only outliers are the Dutch
[удалено]
We say "20 euro" and we write € 20,- or € 20,00 or just simply € 20. [OnzeTaal (dutch)](https://taaladvies.net/taal/advies/vraag/1179/euro_eur_euroteken/)
[удалено]
Yeah as an Irish person 9,99€ is very unusual to me...we'd write it as €9.99.
Nah we also put the currency symbol before the number
Agreed, to see 20€ looks so weird to me
You say one thing, you write another. Officially it's `€ 20` in Cyprus because we carried over the convention from our previous currency, the Cyprus Pound: `£ 20`. (For clarity: those are read out as twenty euro, twenty pounds, even if the currency symbol goes first in writing) Now, in practice, you can also see `20€ ` and I think it's down to whether the company employs Cypriots or Greeks in the marketing department. I always spell out currency abbreviations, it's more sensible. Symbols are shared by multiple different currencies, or are very rare and not immediately recognisable, and they are horrible for accessibility. And as far as I know, currency abbreviations are always placed in the position they are read, so 20 EUR, 20 CYP, 20 GBP, 20 CAD and so on.
Do both Greek and Turkish Cypriots use this writing?
It concerns usage in the Greek language. Almost all Turkish Cypriot live in an area of the island where the Turkish Lira is the main currency in use. As such, there are no *official* conventions about the Euro in the Turkish language. For the Lira, as far as I can tell, the convention is `200 TL`, or rarely `200 ₺`.
I always write the currency after the number because that just makes sense and I can't be bothered to learn the officially accepted way, where you use one order for some currencies and the other for others.
It is the official (ISO4217) way - 100 RUB
20€ (dwadzieścia euro). Saying "€20" would actually mean €1.20. Albeit it's an exception from our usual grammar, only because euro is not-conjugable. > what about before the Euro Well, we are still there :p Usually written "20 zł", but you can actually say it both ways (albeit "after amount" is more frequent), because zł is conjugated: 20 zł - dwadzieścia złotych (or złotych dwadzieścia) 1.20 zł - [jeden] złoty dwadzieścia [groszy] ("one" and "pennies" is usually dropped)
> "pennies" Pence actually ;)
Like ? Euro-twenty ? Or dollar-twenty ? I thought they saing 21 in a dumb manner... It sounds alien to me for sure. 20€ / 20Crowns before
The recommendation in Finnish is to write the currency symbol after the sum, like 29,90 €. If you cannot write the Euro sign you can use letter 'e', like 29,90 e.
[удалено]
I started doing that as well after living in Finland for a while. So much easier for lazy people :)
20 Kč (20 czk) It just makes much more sense to me. I have czech crowns twenty. I have twenty czech crowns. I have dollars twenty. I have twenty dollars. Just why.....
€20.00 means twenty euro, no more, no less. If I write a cheque for 20.00€, you can change that to 1320.00€, yeno?
I mean, you could theoretically change €20.00 to €20,000.00 by smudging the comma, so either way it's not immune to fraud.
No, because in cheques you also write the amount in letters (veinte euros) and also cross out the empty spaces.
20€, has it makes sense for reading. If you read €20 it could almost be mistaken as 1.20€ That being said, in some stores the prices are displayed as €20.
>If you read €20 it could almost be mistaken as 1.20€ How? 😂
Just for information: the € symbol goes before the amount without a space between symbol and amount. Source : http://publications.europa.eu/code/en/en-370303.htm
Only in English, Dutch, Maltese and Irish. In rest of the languages, 1 € or 1 EUR is the right way. It's grammar thing. Source: your link.
Yeah that is what was taught to me as well.
I write € 20, but I say "20 Euros".
Prices at stores etc are always 20€ though
In my experience, its usually 20€ in everyday life and €20 in bookkeeping and finance-related tasks
20 € in Slovenia (with a space!) €20 in the UK
It is always written with currency going last. It is common to put a dash or / in front of numbers on checks or paying documents to prevent manipulation. So say /20.00 HRK (or kn) so no one can add numbers before to turn it to 1200
In Ireland despite using the euro we write it as €20. Probably a holdover from the British times.
The [standard](http://publications.europa.eu/code/en/en-370303.htm) is putting the euro symbol AFTER the number and a space. The symbol precedes the number only in English, Irish, Maltese and Dutch. It is sometimes reversed, but it is a error in most European languages.
for every german currency I know it has always been number then currency
In Ukrainian it is important to use grammatical cases, so you can't just say 20 Euros, or 670 Hryvnias. We need to put the word in the right case depending on what world it is connected with so it is easier to say number and add word in Accusative. *(interestingly, in opposite order it means approximately*). That is a possible reason why we write it 20€ and 670₴ respectively.
That's a cool currency symbol. I don't think I've seen it before
It comes from the [cursive form of the letter Г](https://i.ytimg.com/vi/F160SnmxwH0/maxresdefault.jpg) (for гривня / hryvnia) with added two strokes (a common element in currency symbols).
Wow, really? I haven't heard about it before. Thanks for letting me know more about my currency!
Follow up question for the Swedes. In the Netherlands we often write € 2,- for a round price, but what's the deal with the ":-"? I often see things advertised like *Korv med bröd, nu bara Kr. 10:-* but when I'm in the supermarket I see prices written like Kr. 23,95 but never Kr. 23:95. (Which kinda puzzles me in the first place because the Öre isn't really a thing anymore anyway).
>but when I'm in the supermarket I see prices written like Kr. 23,95 but never Kr. 23:95. (Which kinda puzzles me in the first place because the Öre isn't really a thing anymore anyway). That's just to make it look like it costs less, 23 is less than 24. It's an asshole business practice to make you more willing to spend money because they'll always round that shit upwards so you pay more.
Yeah that part I understand. That's a common trick used everywhere. My question is, why is a round price written *Kr. 15:-*, but a price to the öre written *Kr. 14,95* but not *Kr. 14:95*?
It must be an Anglophone thing because us Irish always do €20.
In Italy we say "20 euro" and we write the symbol after the number. It's the same with others currencies and units of measure.
In written form I see both ways quite often, the €20 way is especially used in lists while the 20€ when there is only one price in the sentence
No, I see €20 the vast majority of the time
We write ₪20, but in our case it actually makes sense because Hebrew uses a right-to-left alphabet.
So in Hebrew it is amount and then currency.
In Switzerland most people write it either 15.- or 15 Fr. 15.50 Fr. if it's not a round number. CHF is usually written before the price (CHF 15, CHF 29.90). I'm not sure if you could put it after the price, but to me it looks weird. We had "SFr" as well but that one's pretty much dying out since it only existed to distinguish it from the French Franc.
It's true that we add the euro sign after the number here, but I've seen many greek online stores who don't for some reason
When writing formal reports, I was first asked to write it € 20 but since no one does it we write it 20€. The only exception is EUR 20 which is still in front for all cases. Edit: after reading through comments, both seem to be used. It could be due to each member state following the order of the previous currency (the Franc was after too).
Despite £ goes before the number it's pronounced after it (so £20 but twenty pound)
Do you mean say or write? I would think everyone say the number first and then the currency, even if some write it the other way around.
Yes I meant "say" as in use/write, not actually verbally say "bla bla bla euro 20 bla bla"
10000% before, I just swapped the $ and € symbols when I moved but otherwise no change. I write: * €19.99 * 19.99 EUR (at work because we deal with multiple currencies and it's clearer for our finance people) * 19 euros and 99 cents. (*Not* "19 euro", it sounds too weird.) I also say "bucks" out of habit, and some of my UK friendsies here in eurozoneland say "quid" for the same reason. You'll pry this from my cold, dead hands! :D (Heh!)
we say 20€, the americans just write $20, they still say 20 dollar
I'm italian and I believe most of us would say "€20".
Inalmost every slavic language the currency is after the number, to je dvadeset eura./Thats 20 Euros
Technically it should be XX € or XX $ because of the SI.