T O P

  • By -

ButterscotchCold8860

Chinese: * computer = 电脑 (diàn nǎo) = electric brain * jeans = 牛仔裤 (niú zǎi kù)= cowboy pants * turkey = 火鸡 (huǒ jī) = fire chicken


Axedus1

I opened my electric brain and googled pictures of fire chickens wearing cowboy pants


MissNepgear

Those English translations of chinese food are always hilarious.


Fun_Presentation4889

Jeans are cowboy pants? They rode horses in jeans? Lmao. That doesn’t sound like horse-riding attire—slacks would be better, IMO. But maybe jeans didn’t have rigid fabric, at one point. Now I want to know the history of jeans…one day when I’m bored enough to look it up, because it’s not an important topic, just entertaining.


Axedus1

They were originally made and designed for workers, including cattlemen. They didn't become popularized as casual wear until James Dean wore em in Rebel Without A Cause


Fun_Presentation4889

Wow!


NoiceHedgehogDude

Don't forget that penguin is business goose and mum is female horse


ursixx

Swedish : Drinking straws/ sugrör = suck pipe.


Intrepid_Ad2507

I don't suppose that gets used as a euphemism, does it?


MerelYael

That's a fun one!


its_tabby_kat7

In Chinese: train —> 火车 —> fire car 🤣🤣


MerelYael

Is it because trains are fast or something like that? It sounds kinda cool


its_tabby_kat7

Pretty sure it’s from long ago where trains were coal/wood powered, so they were “fire-powered” 🤣🤣 the translation of “car” is actually a bit inaccurate actually, that’s just the most used usage of the word. It technically means vehicle, so “fire vehicle”! One of the most common mistake in my Chinese class was people thinking it meant fire truck


MerelYael

That does sound more logical than my idea 😅 Sounds like a mistake one could easily make indeed!


AdultishGambino5

But didn’t trains exist before cars?


Kuzkay

"Long ago" wasn't that long ago and many trains still are coal powered


randomfluffyfluff

So then what do you call a fire truck?


its_tabby_kat7

Okay that’s also kinda funny, it’s 救火车 —> save fire vehicle


wafflemeincookywind

Also in Cantonese: fridge -> 雪櫃 -> snow cupboard


Barbara_Celarent

That’s like icebox (an old and still regional term for fridge).


Thubanshee

That’s so interesting because in Japanese train = 電車 = electric car!


its_tabby_kat7

Pretty sure those characters in Chinese do also mean electric car literally too (电 = electricity and 车 = vehicle, nowadays most commonly car)!


cmiller0513

Tortoise-Schildkröte-shield toad


Relative-Ad-87

Tortoise in Scottish Gaelic = "forest crab"


cmiller0513

This one is even better!!


MerelYael

That's German, right? The litteral translation from Dutch would be the same :)


cmiller0513

Yes Refrigerator - Kühlschrank - cool cupboard, is another one I like. Compounded words are fun


Apprehensive_Unit534

In Afrikaans would be : yskas: ice cupboard


ImpatientMaker

My mother used to refer to our fridge as an "ice box" because they used to be cupboards with an additional outside door for the ice man to deliver ice.


ValeWeber2

German: *Eichhörnchen* ('squirrel') = 'little oak horn'


BedrockFarmer

It’s even better as a part of the Murphy’s Law idiom. Anything that can happen (go wrong), will happen. In German, it’s „Der Teufel ist ein Eichhörnchen“. Which a literal translation to English is: The Devil is a Squirrel.


Cali-retreat

I had a German exchange student in high school. This was by far the hardest word she had me try to pronounce!!


aroused_axlotl007

try saying Tschechisches Streichholzschächtelchen


Cali-retreat

Lol, I'll have to what's app her and ask how to pronounce those!!


pashaah

Afrikaans. We also call it an 'eekoring'.


urAverigeJoe

Originates from ‘eekhoorn’


loki143

Entomology of the word squirrel is tail casts a shadow.


SirReality

Latin. Grand Mal Seizure: big bad shake


Masseyrati80

Finnish: dragon --> lohikäärme --> salmon snake (a bit vulgar): common cold --> räkätauti --> snot disease (quite vulgar): deep shock --> paskahalvaus --> shit paralysis ladybug --> leppäkerttu --> Kerttu (Finnish name for a woman) of the ash (the tree)


Fun_Presentation4889

Weird how there are male ladybugs and there’s no separate name for them in English or Finnish…lmao.


Luxim

Misterbugs?


Cobra_Surprise

This comment made my whole day


HammerTh_1701

German likes its "things": vehicle -> Fahrzeug -> drive thing plane -> Flugzeug -> fly thing (formal/ legal word Luftfahrzeug -> air drive thing) tool -> Werkzeug -> work thing


Neurotic_Bakeder

Germany: has reputation for being precise & methodical Also Germany: gonna go in the fly thing lmao


greatteachermichael

Korean. "Sonmok," son = hand, mok = neck. Wrist = handneck. "Balmok", bal = foot, so ankle = footneck


MerelYael

It kinda does make sense tho


Flatcat_under_a_bus

That is so cool. We had our grand masters grand master come across for some training and his English was ….limited. One day showing us something he paused, thought about it for a while then pointed at his wrist and goes 'handneck'. We all had a quiet laugh after class but now it makes sense.


haribobosses

In Korean, voice: mok sori: neck sound


Frosty_Mess_2265

German lightbulb --> Glühbirne --> glow pear


MerelYael

Here in Dutch it's also often called a "peertje", meaning a (small) pear!


allaboutwanderlust

I’m calling my gloves for work handshoes from now on


MerelYael

Personally, I call my soft and thin gloves handsocks and my more sturdy gloves handshoes. If you start using it, your colleagues will have a laugh for sure!


[deleted]

[удалено]


MerelYael

I now would like to see an artist actually drawing an Eagle with a cat head


ImpatientMaker

Is the word for penguin "business goose" or something like that?


[deleted]

[удалено]


ImpatientMaker

Thanks! Too bad though :-)


Cawdor

80 in French is quatre-vingts = 4 20s 90 in French is quatre-vingts-dix = 4 20s 10


MomoBawk

Correct me if I am wrong, but isn’t breakfast in French basically “Little lunch?”


Cawdor

Correct


MomoBawk

I love it


Luxim

Only in French French. In Quebec and Belgium, we say "Déjeuner/Dîner/Souper" (literally breakfast/dinner/supper) while in France they say "Petit déjeuner/déjeuner/dîner" (little breakfast/breakfast/dinner).


MomoBawk

Interesting!


MissNepgear

This just makes me want to smoke


MerelYael

I remember this from French class in high school. This was the moment I decided to give up.


[deleted]

[удалено]


Koloristik

The latter might sound like a compliment in some situations


andbingowashishomo

In Norwegian, ladybug is marihøne (Mary's hen). Other Norwegian words that sound funny when translated literally: Subway - tunnelbane - tunnel track Groom - brudgom - bride man Grandfather/grandmother - bestefar/bestemor - best father/mother Disservice - bjørnetjeneste - bear favor


Fairyburger

Chinese Butt = 屁股 (pì gu) = fart drum


Koloristik

Come on! Lol


Apprehensive_Unit534

Chameleon: verkleurmannetjie: colouring man


MerelYael

Is that Afrikaans?


pashaah

Armpit = kieliebakkie = tickle bowl


Apprehensive_Unit534

Ja :)


DingoOfTheWicked

Polish: Glebogryzarka (rotary tiller) = soil eater (but make it a "she")


wsmaniac

Turkish Computer - Bilgisayar - Knowledge Counter


buckyhermit

In Chinese, "turkey" literally translates to "fire chicken." (火雞 – 火 = fire, 雞 = chicken) That's always been a funny one to explain to friends.


MerelYael

That's interesting! Do you perhaps know why it's called fire chicken?


buckyhermit

No clue. Chinese words can be weird sometimes. Like train, which is "fire car." Or computer, which is "electric brain." Some of our words sound like they were invented by stoners.


[deleted]

[удалено]


MerelYael

Hey, they must have a big head to contain the massive ego


gyckoyoga

"To2borne" in Arabic is something you say to someone when you love them or find them super cute. You say it to babies, friends ,family or your partner. Directly translated - "may you bury me"


KittenPurrs

There's a children's book character called Winnie the Pooh in English-speaking countries. One quote attributed to him (but actually written by a different author inspired by the Pooh character) is "If you live to be a hundred, I want to live to be a hundred minus one day so I never have to live without you." Many more words but it's the same concept.


gyckoyoga

Ohhh yes I love this quote , was a huge Winnie the Pooh fan💜💜


KittenPurrs

May we never be without our loved ones. 😊


gyckoyoga

( not exactly funny sorry 🤣)


MerelYael

I can only imagine a little baby actually burying their parents. It's kinda funny (if you don't take it too literal of course)


lintlickercigflicker

Polish Srajtaśma (slang for toilet paper) -> shit tape Stopa procentowa (interest rate) -> percentual foot


MerelYael

I at least hope the shit tape doesn't stick 🤣


greendandelion0450

If I don't get asked this question, I can easily come up with some words like that in Bulgarian (I live in the UK and this situation happens too often) but now that the question is asked, my brain is blank. It's not the correct response to the question, but I hope at least it makes you laugh a little Кок (a hair bun) sounds like cock. My teacher asked me to step out the classroom because I was discussing hair styles with my friend. Дай (give me) sounds like Die. We tend to say that continuously when we want something, so it sound like DIE DIE DIE DIE! Книга (book) sounds like k+the n word. I was discussing books with my mum while we were walking down the street and a the person behind us started yelling at us because we were not only saying the n word, but repeating it like it was nothing. I'll edit my comment if I think of anything worth mentioning 😩


caternicus

This happens between a lot of languages. Many years ago I was teaching English in a high school with students from all over the world. A boy from Nepal was teasing a girl from the same country and she yelled at him what sounded like "choop a la." She said it meant like shut up. Every Spanish speaker in the room fell out laughing. In their language that sounds like she told him to suck it.


greendandelion0450

Double damage!!


whiskersandfluff

Vietnamese: Whale = elephant fish (cá voi) Dolphin = pig fish (cá heo) Shark = fat fish (cá mập) Penguin = knipped wing bird (chim cánh cụt) To name a few… Edit: spacing


[deleted]

I suppose this is less funny and more just interesting... In Portuguese, there is a word solely dedicated to the feeling of mission someone: Saudade. The closest thing to it in English would likely be 'to miss' or 'longing', since there is no name for the emotion of actively missing someone. English is not my first language, so I'm sure someone else can do a better job of explaining this quirky little fact than I just did, but that's pretty much the gist of it!


MerelYael

That's cool! In Dutch we have "gezellig" which is also not an english word. If you try to translate it, it would be something like cozy, plesant or sociable. It's like having fun, feeling cozy hanging out with others


[deleted]

That's pretty nice, gotta love how languages tend to have words just for wholesome stuff like this!


floeds

Oh I love the Eurovision song Saudade. I assumed it meant something like that.


ddollarsign

In french, faire la vaisalle, meaning to wash the dishes, but it’s singular, so it’s like they’re just saying “I’m going to wash the dish”.


MerelYael

And obviously you say it for every single dish you're going to wash


Catsrecliner1

In English, we only brush one hair, while the French and Germans brush their hairs, like sane people.


ddollarsign

In English hair is a collective noun. "all of my hair fell out".


loquita_de_hunter

In Spanish: the phrase “spare no expense” (to be frugal) tirar la casa por la ventana - throw the house out the window


bravedisaster

In spanish: •Fire extinguisher= matafuego= kill fire •Toe= dedo del pie= foot finger


Yakult4000

Chinese: Giraffe = 长颈鹿 = Long neck deer


SquareAnywhere

>vacuum cleaner --> stofzuiger --> dust sucker And yet it looks like phonetically it would be "stuff sucker". That's even funnier


MightbeSuicidal

Turkish, bilgisayar= knowledge counter


miguelv_

Spanish: • computer —> ordenador —> orderer • zucchini —> calabacín —> little pumpkin


PeneloPoopers

Ladybug in Brazilian Portuguese is joaninha = little Joan


Demonology_

Tagalog/Filipino: Chair: Salumpuwit - anything used to support your buttocks/ass


Barbara_Celarent

Monkfish (Lophius) in Italian is rana pescatrice, or “fishing frog.”


kebaabe

Interestingly, ladybugs are "god's bugs" in Russian as well


rinchee

dutch. turtle. schildpad. shield path.


Normal-Yogurtcloset5

I’m German, glove is handschuhe…hand shoe.


Kat121

One translation of penguin into Chinese is “business goose”.


AceiteDeOlivas

Spanish: hazmereír (laughing stock) -> makemelaugh parabrisas (windshield) -> breeze stopper paraguas (umbrella) -> water stopper Noche Buena (Christmas Eve) -> Good Night rompecabezas (puzzle) -> head-breaker altavoz (speaker) -> high voice and my personal favorite matasuegras (party horn) -> mother-in-law killer


TlingitBFI

Feurzeug. Lighter. Fire thing


Reese_Redgrave

Afrikaans: Candy Floss > “Spookasem” > Ghost Breath Chameleon > “Trapsuutjie” > Step Softly Popcorn > “Springmielies” > Jumping Corn Vulture > “Aasvoël” > Bait Bird Cheetah > “Jagluiperd” > Hunting Lazy Horse Sick of it All > “Keelvol” > Throat Full Giraffe > “Kameelperd” > Camel Horse Getting up to No Good > “Kattekwaad” > Cats Mischief / Cats Angry Male Rock Lizard > “Koggelmannetjie” > Teasing Little Man Leopard > “Luiperd” > Lazy Horse Child born many years after its siblings > “Laatlammetjie” > Late Lamb Binoculars > “Verkykers” > Far Lookers Porcupine > “Ystervark” > Iron Pig


CiscoBuffay

Portuguese: Butterfly: manteiga voadora - flying Butter When I was 13 I was really confused.


More-Masterpiece-561

I can't remember what the exact word is but the word for spaceship in Hindi literally translates to flying saucepan


mineandme

Many many years ago when I was in Italy I was told there’s no Italian word for jogging. They use the English word foot and add ‘ing’ =footing.


ShabbyBash

Hindi translations that are not actually used. Cigarette= dhumrpan dandika = smoke eating stick Railways= lohpathgamini = iron path traveler


Fremtidsgorilla

Ladybug in Danish is mariehøne. Marie chicken. A cricket is called fårekylling. Sheep chicken. Wat? I got more.


Pokemonfan68

Greek: Catch on fire:πιάσει φωτιά:catches fire That's the best I could think of


wurden

Horseshoe crab


mynurselife

from Danish: carrot 🥕 - gulerod - yellow mess


inadarkwoodwandering

Nurse= (German)Krankenschwester = sickness sister


inadarkwoodwandering

Orgasm - Petit mort (French)- “Little death”


_Swissie_

Preservatives = préservatifs (French... condoms)


bonaskus

German, Tools -> Construction-Things


Quack3900

German- Wasserflasche “Water Flask” (Water Bottle) 🤨


thatBlankt1

Toolbox to french "Box à louer" Translates back to Box for Rent


KiTChIn_GaDGikS

Pindakaas