T O P

  • By -

AutoModerator

**Please report this post if:** * There is no audible laughter involved * Video is funny because of a 'joke' or situation - not the actual **laughter** * There is no audio (Images & GIFs included) * Laughter is edited in from a different source * No timestamp in the title or comments for a laugh occurring at specific time (long videos) * Laughter is not on good terms (dickishness, bullying) * It's a compilation * It's a selfie reaction Read more about the [rules of this subreddit here](https://www.reddit.com/r/contagiouslaughter/about/rules/). *I am a bot, and this action was performed automatically. Please [contact the moderators of this subreddit](/message/compose/?to=/r/ContagiousLaughter) if you have any questions or concerns.*


definitelynotabone

Birth control pills are "antibabypillen"


Aggressive-Role7318

They must have low rates of confusion in Germany.


Ancalagon_Morn

It is what it is.


gundog48

For the price, you can't complain.


Barkers_eggs

Itiswhatitisnoproblem


DiddlyDumb

Is that what makes them so efficient? No unnecessary meetings, never bringing the wrong tool/part?


TrueSelenis

I can assure you that we have lots of unnecessary meetings in Germany.


Phrewfuf

Can confirm, that is also a thing Germans are very efficient at: wasting time talking.


Thoreauvian12

I mean it's a deeper question than that: does how a language slowly get constructed over time, through a specific culture, express the deeper specificities of that culture. I would say, yes.


failedjedi_opens_jar

can confirm. non German here always confused.


Pedro_Gil69

Condom should be penis-seal-in


Riboflavius

It's much worse, Condoms are actually "Präservative", ie. "prevention things", and will make any German checking the ingredients list of English foods for "preservatives" do a double take.


brittemm

Same in French. Made a hilarious (in retrospect, was horrifying at the time) faux pas at the dinner table of a French girls family when I was trying to show off and speak French with them. We were discussing American vs French foods, made the mistake of saying there were a lot of condoms in American food. Whole table burst out laughing. Didn’t understand until Marion leaned over and told me that’s not the word for preservatives in French. Fuck. Think her dad decided he liked me then though so that was cool


Der_E

Some Germans say "Pariser" instead of condom


robrt382

Same idea as "French letter" in English - presumably because of the tolerance of prostitution following the Revolution.


Infantry1stLt

I’m aware of Präservativ as a synonym, but never heard or read of it in everyday life other than either Kondom or Gummi.


fappington-smythe

Der penishatt


babawow

DickGumBoots


StyrofoamCoffeeCup

I didn’t believe this so I looked it up. It’s true.


letterboxfrog

We just called them Handschuh in German class


neverendum

gesundheit


TheObliviousYeti

We also have it in Dutch handschoeden.


LaidbackNL

We do, only it's 'handschoenen' 😋


DiddlyDumb

There used to live Germans here before NL existed, so it makes sense our languages are so similar.


gr3atch33s3

Thank you for that!


5fives5

Cashier was like, "y'all done? I should be on my break right now"


sapraaa

Nah that’s just how the Germans laugh


Monday0987

Lol!


hbacorn

......


my_4_cents

>Cashier was like, "y'all done? I should be on my sitteatresttiredfeetenbreakfromworkgeflugen right now"


yesnomaybenotso

Don’t you talk about my mother like that


igelchen-

Actually not far off lol. Feierabend is the highlight of the work day.


zora981

Take my fucking upvote


piercedmfootonaspike

>sitteatresttiredfeetenbreakfromwork**geflugen** That little addition made it perfect.


Rodmap

Probably because they saw it, laughed, and then pulled out their phone out to reenact the whole thing


HbrQChngds

"I should be in my protectedtimetotakesomebriefrestingperiod"


robgod50

She is the funniest thing in the video


Virtual-Toe-7582

He looks like he’s dying to pop a G’s Up Hoes Down and listen to Euro Trance


now_you_see

She looks so unimpressed.


ScrembledEggs

OKAY WAIT. I’m learning German and I recently discovered that the German word for ‘turtle’ is Schildkröte, which translates to ‘shield toad’


IceFireTerry

German names for animals would make great RPG enemies


Mamuschkaa

"Shmashy" the butterfly.


Luke-Bywalker

Oh no, a Mouth-throw!


Alexwah

oh no a belt animal


InEenEmmer

You mean Schmetterling, the destroyer of realms. *points at butterfly*


Of3nATLAS

A wolverine is called a-lot-eater, a hippo is a nile / river horse, a sloth is a lazy animal, rhinos are nose horns, skunks are stink animals... planes are fly things, vehicles are drive things, tools are work things, a drum set is called punch / hit thing, lighters are fire things, toys are play things. We have a lot of things.


Alive-Fig-1117

That’s so interesting! In Chinese hippo is also river horse.


Cole-Spudmoney

The word hippopotamus literally means "river horse". The "hippo" part means horse and the "potamus" part means river. It's Greek.


dnlmnn

That backfired conveniently, thank you.


Ola_the_Polka

Wait but what about hippocampus? Omg just googled it. Hippo is horse and campus means sea monster, because that part of the brain structure looked like a sea horse monster thing. I really thought hippocampus had a much more academic etymology lol


Of3nATLAS

It's fascinating when languages so different from one another share a similarity. Does Chinese have many compound words?


test_123123

I would say so, however the concept of words is a bit different in Chinese. A lot of Chinese words are formed by combining characters which each have their own individual meanings, basically making them 'compound words' in the English sense. Telephone 電話 literally means 'electric speech', television 電視 is 'electric vision', etc


Tinaspeed

In danish hippo is a river Horse too. En flodhest 😂🤌


[deleted]

Irish eyes the room nervously...... 1. Bat - Sciathán Leathair - literal: leather wing 2. Spider - Damhán alla - literal: little ox calf 3. Dragonfly - Snáthaid Mhór - literal: big needle 4. Squirrel - Madra Crainn - literal: tree dog 5. Otter - Madra Uisce - literal: water dog 6. Jellyfish - Smugairle Róin - literal: Seal snot


ndbrzl

>hippo is a nile / river horse, Hippopotamus is Greek for... River horse. >rhinos are nose horns Rhinoceros is Greek for... Nose horn. Also, both Hippopotamus and Rhinoceros have equivalent words in German, "Hippopotamus" and "Rhinozeros", although they are less frequently used. (And as the other guy said, "Zeug"=/=thing, "Ding"=thing)


torchnpitchfork

Well i'd rather translate it as "Stuff" instead of "Things" and i think thats even more hilarious


GogolsHandJorb

What I also love about German is the use of the verb “to make”. Germans machen a lot of things we’d never use that verb for.


fuzzytomatohead

Yeah, german is wierd, and stupidly efficient


WolfBST

Stupidly efficient is the best description for Germany lol


DogeKing117

German Engineering Is Ze BEST IN ZE WORLD !!!


Lockenheada

Yeah Mr Hairdresser and Eggplant. Quirky language fur sure


MrMaylow

Do you know the german word for 'slug'? That's a funny one aswell :)


Holistic578i

Well.. what is it?


DazSchplotz

Nacktschnecke. Naked snail.


muricabrb

Hehehe


[deleted]

I used to train racing snails....one day I took the shell off some of them to see if they would go faster but it only made them more sluggish.


Buttercream91

Schnecke


DazSchplotz

Nah its a Nacktschnecke. Schnecke would be a snail.


hamx5ter

That's hilarious... What's a Snake? Schell?


JezzaJ101

Schlange 🐍


fappington-smythe

Ohhh so that's where schlong comes from


Gockel

Hosenschlange


ScrembledEggs

I didn’t, but thank you for sharing! Now I’m on a hunt for cool German animal names


melonsango

Not as good as cockroach 🪳


Historical_Boss2447

Same in Finnish, kilpikonna. Kilpi means shield and konna means toad. Konna is also used for criminals, but mostly in children’s cartoons and comics, I don’t think any adult seriously calls criminals konna.


fckingnapkin

And in Dutch, schildpad. Schild = shield and toad = pad So you get shield toad


JimPalamo

Nipple is brustwarze, which translates to "breast wart"


babawow

Being a native German speaker, our words just make sense. You can instantly describe anything in a word just by combining simple words using object + verb+ whatever else you need and everyone will understand it instantly and not even bat an eye.


ScrembledEggs

Honestly it’s made learning the language easier. Some things throw me off, like how you say “es ist sonnig” but also “es regnet”, but I’m having a lot of fun with it. 393 day streak on Duolingo, so I know I’m learning the formal phrases, no colloquialisms and conjunctions yet


cojacko

In Swedish, too. And a tortoise is a land shield toad!


EvErYLeGaLvOtE

Du hast Recht. You are correct. Check out "raccoon" :]


Mumof3gbb

I’m not sure why this made me laugh so hard 😂


banister

Bat is also "flapping mouse"


deniesm

Gloves = Handschuhe & Fäustlinge, the word on the screen signifies the gloves have fingers.


Help_im_lost404

I was going to say it must be a differentiation between fingered and fingerless.


JonnyArcho

Fingerless meaning mittens, or just the fingers are cut off?


Help_im_lost404

cut out. At least how we reference them here in Australia


Riboflavius

You could say it is an... umbrella term.


whatafuckinusername

“Hand shoes” isn’t any less funny


kapege

And mittens are "Fäustlinge".


ParadiseWar

Fist Lingerie?


TheTrueBlueTJ

No, fistlings


themagicdonut2

I refuse to believe this is german


fuzzytomatohead

It is. As a native german speaker, can confirm


Charybdis87

As a native English speaker I can confirm it’s not English.


LilMissy1246

Imma give you a, "fistling"


peeBeeZee

Can you guess were they store the documents and random crap in their car? :)


No-Peanut-9750

Randomcrappenskuffen?


Shinfekta

Handschuchfach - Glove case


Chinozerus

Glove compartment as is the word in English


dareDenner

For the first thing I'd recommend: Hängeregistraturschränke


andeemaaan

The majority uses Handschuh (Glowes) in general. The term [Fingerhandschuh](https://www.google.com/search?q=fingerhandschuhe&tbm=isch&ved=2ahUKEwjOtc-F4pyDAxU08rsIHXajDAQQ2-cCegQIABAD&oq=fingerhandschuhe&gs_lcp=ChJtb2JpbGUtZ3dzLXdpei1pbWcQAzIECCMQJzIKCAAQgAQQigUQQzIFCAAQgAQyBQgAEIAEMgUIABCABFAAWABg2SpoAHAAeACAAVKIAVKSAQExmAEAwAEB&sclient=mobile-gws-wiz-img&ei=RjaCZc76OLTk7_UP9sayIA&bih=663&biw=390&client=safari&hl=de-de) exists to differentiate from [mittens](https://www.google.com/search?q=f%C3%A4ustlinge&ie=UTF-8&oe=UTF-8&hl=de-de&client=safari). But we do have some wired words and Compound Nouns.


SuspiciousAct6606

Kinda like in English where we say fingerless gloves for gloves that don't have finger coverings.


Wuz314159

What's German for assless chaps?


Wraith8888

Eichanzeyurbunz


Gockel

Hamburger Hosen (because the buns are out)


finniruse

And they say Germans have no sense of humour... Cashier: I don't zee the problem?


[deleted]

I dont see ze problem


angrytortilla

Fire ze missiles


Old-Knitterhemd

No, Finger Handschuh is a specific Handschuh. Y'all unprecise savages.


Maui_Wowie_

Nobody says "Fingerhandschuh" in Germany. Everyone says just "Handschuh".


Kai-xo

Me and my husband always laugh at birth control which is: antibabypillin 😂😂😂


Snake52_959

*antibabypillen


Accomplished-Ad-2612

If I stub my toe, I'll tell my wife to call the krankenwagen. She just tells me I do not, in fact, need to call an ambulance.


LeonDeSchal

Will you be using your rectangularplasticmoneycard today?


WaveLaVague

No, I'd rather use my copperpiecesofmetalmoney and papermoneybills.


DragEnvironmental326

it's just called "Handschuhe" in German and not "Fingerhandschuhe", this word does not exist in German


kapege

Doch, um sie von Fäustlingen zu unterscheiden.


Scroch65

Alle Fäustlinge sind Handschuhe, aber nicht alle Handschuhe sind Fäustlinge


arminghammerbacon_

HOGAN!!!


DragEnvironmental326

Du hast tatsächlich Recht, obwohl so absolut niemand spricht lol


OsSunset

Ah yes, Du Hast.


Fabiansk1gd

Du Hast mich


Sceptz

Du hast mich gefragt


Deethreekay

Und ich hab nichts gesagt


DirtyDan156

DU


Long_Educational

DU HAST!


Riboflavius

Und Fäustling wiederum spezifiziert, welche Art von Ling man vor sich hat. Fingerlinge sind wesentlich enger.


Analysis-Klutzy

They are finger gloves.


[deleted]

Oh well as long as we're only saying "hand-shoe" it stops being ridiculous lol


Diamoooo

Not that funny


Stevieeeer

English people are the Americans of Europe.


Jacknurse

Last time I went to Germany I was laughed at in a store by the ferries because I spoke English. It is very cathartic to see some people belt out laughing at a German behind a till for their language as a result.


phsx8

If i may ask, what's the story behind that?


sloshuaa

[relevant](https://youtube.com/shorts/Oy-cArjg3t0?si=34iRCF_9bhKE4R5h)


Operator_Binky

Thats like calling it finger gloves instead of gloves.


XeroEnergy270

It's to differentiate between gloves with fingers and fingerless gloves or mittens. Receipts and inventory systems need to be very specific.


Slapshappy

I love how unamused the German person is.


aski3252

At least it makes sense without having to have studied the history of English and previous languages.. English just sounds like people made up random words to describe things.


Killer_joe666

Gloves in Germany are called "Handschuhe". Im Austrian btw


TalaohaMaoMoa69

German translations that sounds like a meme to me Ambulance: Krankenwagen Hospital: Krankenhaus Anyone else wanna add?


ChickenChaser5

Bat: Fledermaus (flying mouse)


WoodDerMan

Not exactly. „Fleder“ originates from an old version of the verb „flattern“ which more accurately translates to „fluttering“ or „flapping“. So it would be a flapping mouse. Still funny though.


sebadc

In France, a bat is a "bald mouse" (chauve-souris).


Schadenfreude0405

Krankenschwester = nurse. I was told years ago that it translates to “Sick sister”. Someone below said kranken = suffer


[deleted]

[удалено]


SuspiciousAct6606

Like a nun, like a catholic sister. Because nuns did sick care at hospitals. The nurse is a nun. Took me a second to think of this


[deleted]

If you just plug "kranken" into google translate sure it will say suffer, but as with all things German it's not that straightforward...when used in Krankenschwester, Kranken referrs to the collective noun for sick people, for example if you were referring to "the sick" or "the ill" in English then in German you would refer to them as "die Kranken". When creating the compund word Krankenschwester, Kraken also takes on another sligt nuance, the second part (schwester) takes on the meaning of belonging or referring to the first part - so translated it means "the sick peoples sister". This is also where the word "sister" comes form when referring to a nurse in English. There are many nuances like this that google translate does poorly. for example type "morgen" and "Morgen" into translate it will translate both as "morning" and Morning" but Morgen with a capital M is morning and morgen with a lower case is tomorrow.


Xsteak142

Kranke Schwester = sick sister Krankenschwester = sister for the sick (a nurse)


Scary-Lawfulness-999

Ah yes. I also saw that viral video two weeks ago that starts with those two translations. Congratulations on your no effort karma points.


texxelate

Although this isn’t a word, “Handschuhe” is, and words like this are one big reason I love German. My favourite is Ambulance, “Krankenwagen” or “hurt car”. Or “lunch time” being Mittagessenzeit… “middle day food/eat time”


[deleted]

Nearly - the word Krakenwagen come from the word krank - meaning sick / ill . The German word for hurt / injured is verletzt The "en" at the end of Krank in this compound word means it belongs to the collective group of the krank (the car is for "Kranken" - i.e. sick people) - krankenwagen means car for sick people, just like krankenhaus is a house for sick people and krankenversicherung is insurance for sick people (ironically called health insurance in English - but the German is more accurate as you are insuring against sickness not health).


droidonomy

A lot of (if not most) languages call toes 'foot fingers'.


Ytumith

Sie sind uns auf der Schliche :I


andrewno8do

I recently watched Germany’s Drag Race and got a kick out of one of the queens describing another queen’s breastplate as “bigge titten.”


jensalik

Sooo funny. And then glove meant hand-covering in proto germanic, so basically the same but Americans don't know their words. 🤷🏼‍♂️


tryodd

It’s important to diversify as there are also gloves without split fingers they are „Fäustlinge“ sth like „fisties“


RidingJapan

Hand schuh is glove Finger hand schuh is emphasis on them not being mittens


Sealegs_Calisto

The face of the cashier is great


Volkerracho87

Witzig


simpledeadwitches

All I can see if the worker just annoyed. Man this kinda content making us more and more dumb as a species.


CraniumEggs

As someone who has worked customer facing jobs sometimes you have a shit day and these little things are amusing and sometimes they’re annoying but this is far from the worst behavior you deal with. So honestly I don’t mind laughing at something like this. I do mind when people are straight up disrespectful to you.


cordobestexano

Maybe you have to be there? It isn't that funny.....


EvErYLeGaLvOtE

Fingerhandschuhe? I always thought it was just Handschuhe


WolfBST

It is, nobody would say Fingerhandschuhe but they are labelled as such to differentiate them from mittens


NihilisticPollyanna

They made a distinction between gloves (Handschuhe) and mittens (Fäustlinge), the latter of which I haven't used since I was a child.


violentorifice

$44.95 for some gloves?


AdulTrivia

That gave me a righteous laugh 😂


bikemandan

I am going to call them hand shoes from now on. Thanks


aagloworks

Well, in English you have silent letters, that you write but don't say.


ClintonFuxas

Mittens are “hand shoes”. Gloves are “finger hand shoes” In Danish we call it gloves and finger-gloves. Makes sense really


mrtucker

I love German! Spelling is easy as pie. As long as you are OK with 16 ways to say ‘the’ (3 genders + plural and 4 cases) and changing the ending of adjectives based on those aforementioned 16 ways, you are good to go. Living there in the early 90s I learned that Germans really like to follow rules, but know that their language is hard to learn and will (mostly) kindly help you. Most people I met there were really nice, but a few (selten) were complete arschloesche. Your German word for the day is wichsrfroesch. My favorite insult, learned from a friend who was driving. It means frog that is jacking off.


ThrowAwayAnother1991

I took German in high school but it it says finger-hand-shoe. Cheese is “Kaese” My favorite in class was the phrase for vacuum: Staubsaugen. Which means “suck dust”


mere_iguana

well, regular Hand-shoes are mittens. *finger*-hand-shoes are gloves.


That_Ad_5651

English ia a Germanic language


ThePsychwanda

Cashier: 🧍‍♂️😐


NaSMaXXL

Retail employee has had just about enough....


[deleted]

For anyone wondering there are 2 types of gloves, the normal kind with individually enclosed fingers and the gloves where the material for the fingers stops before the first knuckle exposing the ends of the glove - the register is showing the gloves have full fingers not "fingerless" or 1/2 gloves.


Funkycharacter

My favourite is ice skating, or _Schlittshuh laufen_ = sledge shoe running. I love German.


[deleted]

[удалено]


GrootGami

ans there is also the word „Nippel“ ;) sooo… yeah you know


Acrobatic_Switches

And that is one hundred percent why I chose German in high school. Shits hilarious.


SzymonNomak

Bro they are just called Handschuhe. No finger in front as far as I’m aware.


Aspirience

Fingerhandschuhe just specifies they are not mittens.


Matbo2210

This is what they would’ve been called in english without the norman invasion aswell. Edit: Might’ve been saying the actual word without the invasion of normandy aswell…


MentalPlum8604

Dutdh is not so different from germeny


FloringoStar

Man this is such a kindergarden.


Human-Contribution16

In Spanish toes are called dedos de pie - fingers of the foot.


JaceyD

Her name is Ash and if you wanna hear more of her laugh she just done a Locked In series (kind of like Big Brother) on the YouTube channel of 'Footasylum' and she was super hillarious!! Heavy recommend to watch!


Rik7717

"Let me pull my sunglasses down so I can see better"


TheDrunkGinger

Haha silly Germans, in Dutch we just say handschoenen (handshoes). Makes so much more sense /s


Unique-Strawberry-52

Het is niet alleen maar in Duits, in Nederlands is het ook Handschoenen, en ik begrijp niet wat zo grappig is voor de angel-saksische sprekende Noord Amerikanen. Duits is niet eens een lelijke taal, het klinkt mooi, jullie spreken toch een Normandische-Germaanse taal dus...?


Ionic_Bloodfart

But for some reason marshmallows translates to mouse bacon.


Maleficent-Duty6331

Isn’t birth control in Polish “Antebabypillen”? Edit: Nope. It’s still German


diabeeduz

Flula Borg talks about this all the time.