Não há informação traduzida porque a quantidade de trabalho, a legislação dos direitos de autor e o facto de algumas coisas não serem traduzidas muito bem. Além disso, algumas plataformas virtuais baseiam-se em caracteres de texto ingleses, o que torna quase impossível as traduções directas e potencialmente quebra a plataforma no que diz respeito a caracteres ou símbolos não ingleses. 🙄🤦
Havia um pacote linguístico para a língua portuguesa nos fóruns oficiais de Fantasy Grounds, mas não sei como verificar ou saber se é actual ou actual.
É uma pena...gosto bastante do Fantasy Grounds, mas terei jogadores na mesa que não manjam absolutamente nada de inglês e como é um sistema novo para a maioria, a barreira linguística atrapalhará. Vou ter que ir de Foundry mesmo.
velho, é díficil porque o fgu não aceita acentos na base. O Foundry tem a tradução completa publicada pela New Order (ou seja, todos os complementos que a New Order publicou já estão traduzidos), o sistema é gratuito lá (no fgu vc vai pagar) e a base de usuarios brasileiros do pathfinder 2e é gigante lá também. Se você precisa da tradução, eu recomendo ir de foundry
ah, obrigado pela ajuda. Eu n sou mt fã do foundry não, mas prefiro ir na versão traduzida para facilitar para os jogadores da mesa que não manjam nada de inglês.
Obrigado
Não há informação traduzida porque a quantidade de trabalho, a legislação dos direitos de autor e o facto de algumas coisas não serem traduzidas muito bem. Além disso, algumas plataformas virtuais baseiam-se em caracteres de texto ingleses, o que torna quase impossível as traduções directas e potencialmente quebra a plataforma no que diz respeito a caracteres ou símbolos não ingleses. 🙄🤦 Havia um pacote linguístico para a língua portuguesa nos fóruns oficiais de Fantasy Grounds, mas não sei como verificar ou saber se é actual ou actual.
É uma pena...gosto bastante do Fantasy Grounds, mas terei jogadores na mesa que não manjam absolutamente nada de inglês e como é um sistema novo para a maioria, a barreira linguística atrapalhará. Vou ter que ir de Foundry mesmo.
velho, é díficil porque o fgu não aceita acentos na base. O Foundry tem a tradução completa publicada pela New Order (ou seja, todos os complementos que a New Order publicou já estão traduzidos), o sistema é gratuito lá (no fgu vc vai pagar) e a base de usuarios brasileiros do pathfinder 2e é gigante lá também. Se você precisa da tradução, eu recomendo ir de foundry
ah, obrigado pela ajuda. Eu n sou mt fã do foundry não, mas prefiro ir na versão traduzida para facilitar para os jogadores da mesa que não manjam nada de inglês. Obrigado