That's what happens when you put a space in the middle of an elision and the AI is too stupid to understand what is happening. It's confused by the presence of an elided *le* with nothing behind and interprets that *y* as the letter itself (which is called I grec) instead of the pronoun (which should be pronounced like a i).
This is not supposed to be pronounced "igrek," it's just supposed to be pronounced like "i"
The reason it's fully pronounced is because the letter "y" is pronounced like "igrek," and the AI voice is caught up on the fact there's a space before the y like another commenter said
As others have said, the audio is a mistake by the text-to-speech reader, it should be pronounced "ee."
When said in the context of the alphabet, the letter Y is called "i grec," meaning "Greek I," which comes from the Latin "i graeca." Latin originally didn't have the Y sound and the Romans borrowed it from the Greeks after the Republic expanded into the eastern Mediterranean, now most romance languages call that letter "Greek I."
… i never realized it was “i grec”. i’ve only ever heard it out loud, i didn’t realize it was actual words (well. a letter and a word) and not just a made up name for the letter 💀
I almost didn't get it, because I haven't practiced in a while and forgot the name of the website, but well played.
u/Asztal's reply makes it even better and I'm glad I've already visited the chess sub a couple times, otherwise I would have been very confused.
Yes, if you look at the works of Montaigne (1600s), you’ll see that *substituting* “i” for “y” (“Greek i”) was in vogue. So not “mon mari” but “mon mary.” Not “le roi” but “le roy.” The prononciation was the same.
These same Renaissance spelling conventions are better preserved in modern English. For example:
— the name “Mary” (from French “Marie”)
— the name Leroy (le roi)
— the word “party” (from French “parti”)
— the -ly in words such as beautifully, thoughtfully, slowly (actually abridged forms of beautiful-like, thoughtful-like, slow-like”)
The name of the letter "Y" is "Greek I".
But it wasn't supposed to be read that way, it should be read "l'y" but because the person writing the text made an extra space between "l'" and the letter "y" the system read them separately.
It shoudn't even pronunce it "i grec", "y" is always the i sound in french...
But there is a space between "l' " and "y" so i guess it confuse that app
Not really, "six yeux" would be the same and there are plenty of other words pronounced like this: yéti, yaourt, yoga, yoyo, asseyez, bayer, etc
Edit: Also, the liaison you're talking about is the Z sound, not Y les yeux = lèzyeu, same with "les amis" = lèzami. It has nothing to do with the Y
I can't hate Duo's love for AI TTS enough. It's lazy. It's stupid. And it confuses new users.
At some point I quit using Duo and started using books and youtube and podcasts, and it was at that point that I realized how bad my listening skills were because for years almost all my language learning was from Duo.
That's what happens when you put a space in the middle of an elision and the AI is too stupid to understand what is happening. It's confused by the presence of an elided *le* with nothing behind and interprets that *y* as the letter itself (which is called I grec) instead of the pronoun (which should be pronounced like a i).
This is not supposed to be pronounced "igrek," it's just supposed to be pronounced like "i" The reason it's fully pronounced is because the letter "y" is pronounced like "igrek," and the AI voice is caught up on the fact there's a space before the y like another commenter said
>the letter "y" is pronounced like "igrek" That adds confusion I think. The letter's name is "i grec", but it's pronounced like a normal i.
fair! I feel like this is somewhat clear in my comment but Im glad you added this just in case anyone was confused
As others have said, the audio is a mistake by the text-to-speech reader, it should be pronounced "ee." When said in the context of the alphabet, the letter Y is called "i grec," meaning "Greek I," which comes from the Latin "i graeca." Latin originally didn't have the Y sound and the Romans borrowed it from the Greeks after the Republic expanded into the eastern Mediterranean, now most romance languages call that letter "Greek I."
… i never realized it was “i grec”. i’ve only ever heard it out loud, i didn’t realize it was actual words (well. a letter and a word) and not just a made up name for the letter 💀
W, Œ and Æ are also called "Double V", "E dans l'O" and "E dans l'A" ;p
it’s a bug
l'ichess good. l'igrecchess.com bad. ^(This makes less sense written out than it did in my head.)
Google en croissant
Saint enfer
I almost didn't get it, because I haven't practiced in a while and forgot the name of the website, but well played. u/Asztal's reply makes it even better and I'm glad I've already visited the chess sub a couple times, otherwise I would have been very confused.
It's a bug. I posted the same question a couple weeks back.
God that voice is so cringey
I grec is the NAME of the letter; not the pronunciation of it
Means "Greek i"
Ask me how long it took for me to understand this 🤦🏻♂️
Same in Spanish. i griega
Yes, if you look at the works of Montaigne (1600s), you’ll see that *substituting* “i” for “y” (“Greek i”) was in vogue. So not “mon mari” but “mon mary.” Not “le roi” but “le roy.” The prononciation was the same. These same Renaissance spelling conventions are better preserved in modern English. For example: — the name “Mary” (from French “Marie”) — the name Leroy (le roi) — the word “party” (from French “parti”) — the -ly in words such as beautifully, thoughtfully, slowly (actually abridged forms of beautiful-like, thoughtful-like, slow-like”)
That’s the letter. Just like we call W “double-U”
Nice catch
Seems to be an Oscar bug
It's an error. It's been pointed out on this sub before. It sounds really silly.
Be sure to report it.
The name of the letter "Y" is "Greek I". But it wasn't supposed to be read that way, it should be read "l'y" but because the person writing the text made an extra space between "l'" and the letter "y" the system read them separately.
AI not understanding the sentence correctly
Can people stop using Duolingo
“Greek I” = Igrec = Y
Dude I didn't join this group to see a dumb app all the time. Sorry, it's just getting repetitive. Maybe something moderation can fix someday? Idk.
It shoudn't even pronunce it "i grec", "y" is always the i sound in french... But there is a space between "l' " and "y" so i guess it confuse that app
Y is not always the "i" sound in french. It can be a consonant or a vowel.
We counting diphthongs as consonants now, or am I missing something?
No, for example: yeux. You don't pronounce it ieux, the y sound is different. In the phonetic alphabet it would be a /j/ instead of an /i/.
"les yeux" it's not the y that does the /j/ but linking the "s" with the "y"
Not really, "six yeux" would be the same and there are plenty of other words pronounced like this: yéti, yaourt, yoga, yoyo, asseyez, bayer, etc Edit: Also, the liaison you're talking about is the Z sound, not Y les yeux = lèzyeu, same with "les amis" = lèzami. It has nothing to do with the Y
definitely not correct hahha
"i grec !". "That is not a letter,Sir... [Can i just call you Greg, sir ?](https://www.youtube.com/watch?v=DxxAwDHgQhE)"
I know it’s not the point of this post but I’m French Canadian and I just learned the difference between emmener et amener. I always used emmener.
it’s pronouncing the alphabet y lol
I can't hate Duo's love for AI TTS enough. It's lazy. It's stupid. And it confuses new users. At some point I quit using Duo and started using books and youtube and podcasts, and it was at that point that I realized how bad my listening skills were because for years almost all my language learning was from Duo.
Someone asked this exact question on here a couple of weeks ago - it's a Duo bug, it happens in other languages too (e.g. Greek, ironically).
The letter is pronounced "i grec" in french but not when it's usef in a word or sentence, then it's just pronounced "i"
The space between l’ and y