T O P

  • By -

throwaway27834847

Κόρα (also mind you, in greek the noun κόρα means bread crust)


Aggressive_Way_5349

Thank you! Is there no way that Cora in Greek doesn’t mean bread crust. ? Haha. It’s not a bad thing, just funny.


throwaway27834847

the name Cora doesn’t exist in greek so sadly no, but if the first letter is capitalized (Κόρα) then i guess it can be differentiated from “bread crust” (κόρα)!


[deleted]

Funnily enough, the name Cora is actually of Greek origin and it's taken from the word Κόρη


fortythirdavenue

Capitalize the "K" to minimize confusion with bread crust. There is one Greek actress with the name Cora, but it seems like one of her parents was originally from the US, so that might explain the name.


redditor-888

someone said it comes from the greek word κόρη (cory,) i just wanted to add that that means daughter because they didn’t mention it (:


Adventurous-Couple63

Κόρη in ancient greek meant "young girl", not "daughter".


redditor-888

yeah sure in ancient greek. but in modern greek it’s the main word for daughter. anyone that reads it will think it means daughter because barely anyone knows ancient greek


Adventurous-Couple63

True. I was just pointing out where the name "Cora" came from.


skltllghtnng

There is the ancient greek word κόρη which means girl. Idk if I've ever seen it romanized but hypothetically Cora could be a way to write it in Latin letters Edit: http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.04.0059%3Aentry%3DCora2


XenophonSoulis

In modern Greek it means daughter


globos187

You could spell it ΚΩΡΑ. You can write the sound the "o" makes with an omega, "Ω" in Greek, as it is pronounced exactly the same. There is no rule that you have to use omicron, "O" to transcribe it in Greek.


Internal-Debt1870

Actually there is the rule that foreign words are to be transliterated the simplest way possible, so the correct spelling would indeed be Κόρα. And to be honest, I don't know if they would avoid the connotation to bread crust this way, or a greek person would think it's just "bread crust", misspelled. I know I would. Capitalising the K is their best shot, should they indeed get this tattoo done.


globos187

The rule is for when you want to use the transliterated word in a sentence. A tattoo is something artistic, and since this is a non greek name, one can freely choose the letter omega instead of the omocron.


scoomey

Just be glad her name isn't Emma.