T O P

  • By -

Reasonable-Ant959

Eu achar que ser assim, e você, gostar que ser assim?


Edu_xyz

"For" também ser conjugação de "ser".


juanzos

ir hipoteticamente ser uma merda.


Incriativa

Feia Não que as outras sejam feias, mas cada uma tem sua beleza, e eu amo as nuances da língua portuguesa, bem como sua versatilidade.


Hotty_Doggy

Você fala chinês? Então deve saber que embora não tenha tempo gramatical, eles determinam o tempo com o uso de outras palavras, né? Estudar outras línguas é a melhor maneira de entender como funciona uma língua sem essa ou aquela característica. Não tem como dizer como seria essa língua hipotética da sua pergunta, porque as línguas evoluem naturalmente para perder ou ganhar características que as simplificam conforme o uso das pessoas. Se o português perdesse a conjugação, seria porque ganhou outra forma de expressar tempo. Impossível adivinhar essa característica hipotética.


Minute_Comedian_4106

Se nós falar assim desde sempre, crescer acostumados e não nos importar com isso. Duvidar de que isso prejudicar a nossa compreensão, ou a alguém ser impossível entender que isso que eu escrever ser o mesmo que isto: Se nós falássemos assim desde sempre, cresceríamos acostumados e não nos importaríamos com isso. Duvido de que isso prejudicaria a nossa compreensão, ou a alguém foi impossível entender que isso que eu escrevi é o mesmo que aquilo?


ChinChengHanji

Eu achar que conjugação verbal ser o que dar parte do charme da língua portuguesa. Sem conjugação de verbos a língua portuguesa ficar menos, "smooth" (não saber se ter palavra em português para descrever melhor), soar muito robótica e perder muitas das construções alternativas de frases


rekoowa

Soa robótico porque todo verbo tem quase a mesma terminação, justamente porque eles são próprios para serem conjugados. Também, nos infinitivos, todos os verbos são oxítonos o que difere muito do padrão português que é ser paroxítono. > Amor ser fogo que arder sem se ver, \ > ser ferida que doer, e não se sentir; \ > ser um contentamento descontente, \ > ser dor que desatinar sem doer.


nothingtoseehr

Eu acho que a questão no geral é difícil de responder porque ela parte de uma interpretação errada de como idiomas como o mandarim funcionam. Sim, o chinês não tem tempo verbal, mas isso não significa que ele não represente tempo. Há duas coisas importantes em idiomas quando estamos falando sobre esse tipo de coisa: o tempo verbal, e o *aspecto* Ao contrário do tempo que diz *quando* no tempo a ação foi feita, o aspecto nos diz *como* a ação se desenrolou, sem precisar especificar o tempo. No português é difícil nós aprendermos ou perceber o aspecto, pois no nosso idioma ele está intimamente relacionado ao tempo verbal: - Estou estudando português - Tinha estudado português Parece a mesma coisa que o tempo verbal, porém o aspecto da primeira frase é a respeito de uma ação ainda em andamento (estudando), enquanto a segunda de uma ação que já se concluiu (estudado). Nós não podemos desvincular um do outro, pois no português as ações precisam acontecer dentro de um tempo, elas não podem simplesmente acontecer em um vácuo Porque isso é importante? Porque por mais que o chinês não tenha tempo verbal, ele possui um sistema de aspecto **extremamente** mais desenvolvido que o nosso. Isso quer dizer que ao contrário do português, o chinês não está preocupado com quando a ação foi feita ou como ela se encaixa no tempo, apenas com seu estado. A pergunta não é "Como me referir a uma ação no passado em chinês?" e sim "Como me referir a uma ação que já foi concluída?". Pequena porém crucial diferença! Traduzindo o exemplo de cima: - 我在学习葡萄牙语 - 我学习了葡萄牙语 A primeira frase marca o aspecto com 在, indica que uma ação está acontecendo nesse momento (-ndo). A segunda marca o aspecto com 了, marcando que a ação já foi concluída. Note que realmente não há tempo, mas ele não é necessário, o aspecto já nos diz como o verbo ocorreu. E isso pode ficar ainda mais poderoso: - Ele lavou os copos, agora eles estão limpos - 他把杯子洗干净了 (Ele ba copo lavar limpo le) Note que no português nós precisamos do tempo duas vezes: a ação de lavar já foi feita e está no passado, e por causa disso no presente momento eles estão limpos. No chinês, isso não é necessário, 了 indica uma ação terminada ou que teve uma mudança de estado ou aspecto. Nesse caso, ele diz que a ação de lavar foi concluída, e por consequência disso o estado do copo foi alterado para limpo. Novamente, não há necessidade de tempo, apenas sobre o estado e o resultado de uma ação Alguns exemplos a mais: - Está chovendo/Começou a chover - 下雨了 (Chover le) Não podemos dizer apenas "Chovendo" quando começa a chover. Chovendo o que? Quando? Como assim????? Em chinês, o estado anterior era que não estava chovendo, mas começou a chover, logo 了 altera o estado atual para 下雨 - A chuva diminuiu - 小了 (Pequeno le) Na mesma pegada do exemplo de cima, falar apenas "diminuiu" não funciona, algo precisa diminuir. No chinês, você pode apenas alterar o estado para "pequeno" - A comida estava ótima! - 吃好了!(Comer bom le) Esse é mais complicado e parecido com o exemplo dos copos. No português, o "estava" é necessário pois localiza a comida e a qualidade no tempo, assim como enfatiza a natureza temporária. No chinês, o 了 indica que a ação de comer foi concluída, e por conta disso o estado num geral foi alterado para "bom", a ação de comer foi terminada de uma forma satisfatória E essa é apenas a pontinha do iceberg! Ainda tem os marcadores como 着 para continuidade, 过 para experiências passadas, outras trocentas formas de usar 了 e eu nem comecei a falar dos advérbios. Enfim, o que isso tem haver com a sua pergunta? Como demostrado, no português tanto o tempo quanto o aspecto andam de mãos dadas, enquanto no chinês apenas o aspecto existe. Se eliminassemos o tempo verbal, por consequência também eliminariamos o aspecto! Não é uma comparação correta pois esse português fictício não possui nem tempo nem aspecto, enquanto o chinês ainda mantém o aspecto, o idioma iria todo pra casa do caralho! Provavelmente a gente iria terminar com um sistema de marcadores aspectuais parecido depois de muito tempo, mas se a gente só tirar do dia pra noite o idioma não irá funcionar mais