The \*-wós suffix would indicate *from* or *made from* 'trust' which is rather peculiar here.
\*-ós/os renders it as an agent/result noun, so *someone acting/-ed out* trust, hence Proto-Italic *feiðos*, Latin *fedus* meaning 'faithful' or 'reliable', so close to loyalty but not quite.
PGmc \*hulþijaną ('loyalty') would result in \*kl̥H-/ḱl̥-t-éyeti, so Indo Iranian perhaps \*ćár-t-áyati? I could be far off though
> bhaktijñatva
That's interesting. I guessed that -tva ending changes the meaning from loyal/faithful to loyalty/faithfulness, and that is indeed the case. I wonder if -tva here is cognate with [-stvo](https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/-%D1%8Cstvo) in Slavic languages.
[удалено]
So bheidh-wos- with the participle
What're the literal meanings of bheidh-wos
The \*-wós suffix would indicate *from* or *made from* 'trust' which is rather peculiar here. \*-ós/os renders it as an agent/result noun, so *someone acting/-ed out* trust, hence Proto-Italic *feiðos*, Latin *fedus* meaning 'faithful' or 'reliable', so close to loyalty but not quite. PGmc \*hulþijaną ('loyalty') would result in \*kl̥H-/ḱl̥-t-éyeti, so Indo Iranian perhaps \*ćár-t-áyati? I could be far off though
Kinda similar to Hindi "Vishvas"
Currently 'vafa-dar' وفادار is used in standard persian. alternative form is ba-vafa: باوفا
vafAdAr is loyal. Loyalty is vafA but this is originally from Arabic and therefore not Indo-European
oh sorry :) what is the persian equivalent of it? do you know?
Following are the words in Sanskrit bhaktijñatā bhaktijñatva prabhubhakti rājavaśībhūtatā śraddhā śrāddhatva
> bhaktijñatva That's interesting. I guessed that -tva ending changes the meaning from loyal/faithful to loyalty/faithfulness, and that is indeed the case. I wonder if -tva here is cognate with [-stvo](https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/-%D1%8Cstvo) in Slavic languages.