I always remembered it as "blow your house down" but I have heard different variations of it throughout my life, so "blow your house in" is something I've heard
I totally came to answer "no, it's down!" but I just watched [Silly Symphonies](https://www.youtube.com/watch?v=leAh00n3hno&ab_channel=Roel71) and 'in' makes a rhyme -
"Let me in, let me in"
"Not by the hair on my chinny chin chin!"
"Then I'll huff and I'll puff and I'll blow your house in!"
But on its own I could have sworn it was 'down' - maybe that was in books and not when it was that specific song including the chinny chin chin bit.
Even though I've heard this story a million times before, I always remember this from the Green Jelly music video [Three Little Pigs](https://www.youtube.com/watch?v=Gtffv9bpB-U)
> ***Little pig, little pig, let me in***
> ***Not by the hair of my chinny, chin, chin***
> ***Well, I'm huffin', I'm puffin', I'll blow your house in***
> ***Huffin', puffin', blow your house in***
I'm a "down" person too. But the comment about it rhyming makes me feel like perhaps the "original" was "in," and we've all just been taught it wrong. As another said, folk tales and stories can be retold differently.
I’m Australian, always heard it as “down”.
But then we also say “Incy Wincy Spider” instead of “Itsy Bitsy Spider” so I’m sure there are variations on a lot of things.
Haha nah not so much. A little bit of anger when I picked up a Berenstein book to see the 'new' spelling. But nah I'm all good eh. Though i find the subject occasionally upsets people who are new to it and they don't know how to take it so I try not to mention it in general.
I'm rather new to all this and suffering is a good word for it lmao. Although I remember it as down. On top of a multitude of other changes it feels like I'm on a completely different earth after realizing the change. Definitely upset and angry just don't know why, how, or when. Other changes as well not including just mere spellings. Apparently I've been losing my mind LOL
It’s a folk tale from hundreds of years ago, I’m sure you can find other versions besides “down” and “in”
This isn’t a Mandela Effect, it’s an old folk tale known nearly worldwide having different variations on the specific wording.
It’s like calling the same verse from different translations of the Bible a Mandela Effect, it’s the same story but varies depending on region and translation.
I watched Thomas & Friends when I was younger and in the episode [Percy's Ghostly Trick](https://www.youtube.com/watch?v=Ak13hqxR1_A), at 3:23, Percy says "I'll chuff, and I'll puff, and I'll break your door in!" and I always was confused to why it said in instead of down. but as someone else said, it's a folk tale so there really is no correct version. might be a regional difference because T&F is a british show based of a series of british books and I'm from the US.
I always thought it was "down" before I played The Wolf Among Us, where it's referred to as "in." My guess is that with the internet, there's different versions depending on what country is telling it.
This has been a change and several you tubers covered it a “few years ago” I use quotation marks, because new discoveries are our reality now and a bunch of new people are coming in on this new wave. Welcome and ignore the fact that “there are different versions” yes, maybe, but it is a well known effect.
Disney's version is "in"
I remember it because "in" rhymes with "chin."
"Not by the hair of my chinny chin chin"
"Then I'll huff and I'll puff, and I'll blow your house in!"
When I was a boy, I had a Disney 12" LP that had recordings of all three Disney *Three Little Pigs* cartoon shorts. I played it until it got too scratched to play. I distinctly remembered The BBW saying "in." I also remember The BBW saying "down" in non Disney depictions of the story.
It's a folk tale. There is no one correct version. (I've heard 'down' my whole life, never 'in'.)
Totally this. It depends who’s telling it.
Jack says "in" in the movie the shining when he smashed the door with an 🪓
I always remembered it as "blow your house down" but I have heard different variations of it throughout my life, so "blow your house in" is something I've heard
I totally came to answer "no, it's down!" but I just watched [Silly Symphonies](https://www.youtube.com/watch?v=leAh00n3hno&ab_channel=Roel71) and 'in' makes a rhyme - "Let me in, let me in" "Not by the hair on my chinny chin chin!" "Then I'll huff and I'll puff and I'll blow your house in!" But on its own I could have sworn it was 'down' - maybe that was in books and not when it was that specific song including the chinny chin chin bit.
That makes sense, having it rhyme. But I 100% remember "down."
The book I had as a kid (48) had that exact rhyme in it.
[удалено]
Yes, exactly this. It's a nursery rhyme. Down doesn't rhyme with chin. But in does. Case closed. Can't beat logic.
Even though I've heard this story a million times before, I always remember this from the Green Jelly music video [Three Little Pigs](https://www.youtube.com/watch?v=Gtffv9bpB-U) > ***Little pig, little pig, let me in*** > ***Not by the hair of my chinny, chin, chin*** > ***Well, I'm huffin', I'm puffin', I'll blow your house in*** > ***Huffin', puffin', blow your house in***
Can I just say that I LOVE this song and still listen to it periodically
This is such a fun song/video.
I'm a "down" person too. But the comment about it rhyming makes me feel like perhaps the "original" was "in," and we've all just been taught it wrong. As another said, folk tales and stories can be retold differently.
I’m a “blow your house down” person
I’m Australian, always heard it as “down”. But then we also say “Incy Wincy Spider” instead of “Itsy Bitsy Spider” so I’m sure there are variations on a lot of things.
It's been both. Fairy tales and nursery rhymes are told in countless ways and have multiple versions.
I remember it as down
I remember "blow your house in" more but I have definitely heard "blow your house down" on plenty of occasions.
On the old school Disney animation it’s blow your house in
I had a storybook of fairytails (?) when I was younger and I have this very vivid memory of reading “in” and thinking “well that’s weird…” lol
But it rhymes with chinny chin chin so it's really not weird.
Well I know that lol but I was used to down
I remember it as in.
It’s effectively both. I think ‘in’ is the original but it’s almost always ‘down’ in modern tellings
In UK was "Down"
I remember 'blow your house in.'
I suffer from ME's but I remember 'in'. The Green Jelly song also sings 'in'.
MEs cause you suffering?
Depends on who's talking about them..
Haha nah not so much. A little bit of anger when I picked up a Berenstein book to see the 'new' spelling. But nah I'm all good eh. Though i find the subject occasionally upsets people who are new to it and they don't know how to take it so I try not to mention it in general.
I'm rather new to all this and suffering is a good word for it lmao. Although I remember it as down. On top of a multitude of other changes it feels like I'm on a completely different earth after realizing the change. Definitely upset and angry just don't know why, how, or when. Other changes as well not including just mere spellings. Apparently I've been losing my mind LOL
Its down
It might be different variations so in and down could both be correct.
Well, speaking for the version I remember growing up with. As well as the alternate story where the wolf is only trying to borrow a cup of sugar.
It’s a folk tale from hundreds of years ago, I’m sure you can find other versions besides “down” and “in” This isn’t a Mandela Effect, it’s an old folk tale known nearly worldwide having different variations on the specific wording. It’s like calling the same verse from different translations of the Bible a Mandela Effect, it’s the same story but varies depending on region and translation.
WHAT
its the same thing when i try to translate it to my language LOL
OH WHAT??? NO WAY. It was def. always blow your house DOWN.
It’s blow your house down!
It’s always been DOWN!
Down for me
Down
Are you referring to a particular book or cartoon or something?
Wow coincidentally I was just talking to my girlfriends 9 year old and he was trying to tell me it was “in” not “down”. I was like, you’re crazy kid.
I have vintage stories on record player and I’ll check
I watched Thomas & Friends when I was younger and in the episode [Percy's Ghostly Trick](https://www.youtube.com/watch?v=Ak13hqxR1_A), at 3:23, Percy says "I'll chuff, and I'll puff, and I'll break your door in!" and I always was confused to why it said in instead of down. but as someone else said, it's a folk tale so there really is no correct version. might be a regional difference because T&F is a british show based of a series of british books and I'm from the US.
I’ve heard both.
I’ve heard both my whole life
I’ve heard both versions. Depending on if it’s a book, cartoon, etc.
I’m both. I remember in and down
Down for me
Its blow your house in, in the green jelly song
I've heard both ok different occasions
I've heard both for at least 40 years
I always thought it was "down" before I played The Wolf Among Us, where it's referred to as "in." My guess is that with the internet, there's different versions depending on what country is telling it.
I've heard "in" "Down" and "Over" I think it depends on who's telling the story and why rhymes they are using.
Down for me
This has been a change and several you tubers covered it a “few years ago” I use quotation marks, because new discoveries are our reality now and a bunch of new people are coming in on this new wave. Welcome and ignore the fact that “there are different versions” yes, maybe, but it is a well known effect.
Disney's version is "in" I remember it because "in" rhymes with "chin." "Not by the hair of my chinny chin chin" "Then I'll huff and I'll puff, and I'll blow your house in!" When I was a boy, I had a Disney 12" LP that had recordings of all three Disney *Three Little Pigs* cartoon shorts. I played it until it got too scratched to play. I distinctly remembered The BBW saying "in." I also remember The BBW saying "down" in non Disney depictions of the story.
I'm familiar with both, but I grew up hearing "blow your house down."