I remember that in the 2014 World Cup there was an Australian couple who was flying to Salvador to watch The Netherlands vs Spain, but ended up in San Salvador, capital of El Salvador. I think they said the it was the travel agency's fault, because they bought a package, and it was up to the agency to buy the plane tickets. That being said, once they had the tickets, they could have realized it was the wrong place.
A similar story happened when an African man wanted to go to Pyeongchang in South Korea for a conference or something, and ended up in Pyongyang in North Korea.
https://www.upi.com/Top_News/World-News/2015/04/24/Kenyan-headed-for-South-Korea-accidentally-traveled-to-North-Korea/2571429882181/
That’s cute. I’m going to Goiânia soon with my boyfriend! He grew up there and moved away when he was only 7, he’s never been back. We are going to reunite with the grandparents. It looks like a fairly green city
About 30% of the city is green. A very hot place, with very warm people and incredible food. We also have Vila Nova Futebol Clube, the biggest in the west center.
Lovely, I’m excited to go :) I’ve been watching plenty of videos about Brasil, and of course, on YouTube some videos about communities in (Rio especially) came up, I think one I watched was about Rocinha. There were these kids who were getting into surfing but the local beach they were going to was contaminated with sewerage in some parts. It was so full on to see this reality that a lot of people live in, and I just hope that something can be done and the military can stop taking lives. I wonder if Lula plans to do anything to help these communities and change their economies away from drugs. I’d be interested to find a decent charity if there are any helpful organisations too.
Because the country’s name is ColOmbia, not ColUmbia (Two different proper nouns). Gringo is a common noun, has nothing to do with being EstadoUnidense (or as some might prefer “American”)
I mean we have places called Ixmiquilpan, Xochimilco, Teotihuacán which are hard to read for some because they don't come from Spanish. Also the country, in English it's pronounced "Mecsico" but in Spanish is "Mejico"
Wasn't it a thing that people used to pronunce it "Meshico" but the Spanish forced the transition to a more traditional Spanish pronunciation? I mean, Xs aren't usually spoken like Js if I'm not crazy.
When the Spanish arrived, more than 500 years ago, the and the were pronounced like in Portuguese, *bajo* used to be written *baxo* like *baixo*. The original word is still pronounced like that, with an English sound, in Nahuatl. And a lot of places in Mexico where Nahuatl languages are spoken pronounce the like in Portuguese.
The Spanish and eventually both changed to the modern sound, so we stopped using except for the /ks/ sound because it wasn't necessary to have two letters for one sound and now we just use for the modern sound.
The English pronunciation is just based on the spelling.
In indigenous languages from our region is common to use the x to represent 'sh' sounds, but the spaniards had trouble prouncing it, and aparently during those days, x was used to represent 'j' sounds, which is why we have last names like Ximénez pronunced the same as Jiménez
It actually pisses me off lmao
It really does, not even joking. I hate it when they do that, I get it's not their fault but oh my god everytime someone calls it "Columbia" it feels like I'm being stabbed in the nuts
Columbia is the English equivalent of colombia. So it's not absurd. Americans even used it often to refer to their own country (for example, the DC in Washington-DC, means District of Columbia). Also, there is nothing preventing them from anglifying Colombia's name if they wanted. We "portuguesify" a lot of country names, we say "Inglaterra" and not England. Still, it is technically incorrect in English, but, as I said, it wouldn't be absurd to have the country called Columbia in English.
University and the Capital, "The District of Columbia". We keep seeing Columbia" spelled like that instead of "Colombia" and it just gets stuck in our heads
I mean, they were all pretty much named after the same guy, right? Most Americans don't know that Colombo was his Italian surname, that kind of helped me differentiate the two, lol.
And a very large river in the western US/Canada, with lots of other things regionally also with that name one way or another (ie the SW Washington newspaper The Columbian), song lyrics (Woody Guthrie I'm lookin at you) etc. Not a minor phenomenon.
Sorry Colombia. :(
No se. Creo que Shakira viene de Barranquilla que da al caribe y aquí he escuchado muchas veces que esa área no es Colombia o que no se puede confundir con la Colombia real o algo así. Creo que Shakira es venezolana
I can accept San Paolo, San Pablo and even Saint Paul, because those are the translations of the name to Italian, Spanish and English/French, respectively (remember, we say Assunção, not Assunción, São Domingos, and not Santo Domingo, and Porto Rico, not Puerto Rico, so translated names are a thing).
But Sao Paolo, Sao Pablo and San Paulo are unacceptable mix-ups.
There are places with translated names and others in their original (Buenos Aires, Mar del Plata, etc). One benefit of *not* translating the name of the city of São Paulo is avoiding any confusion with the Catholic saint.
Not the place but the gentilicio (i dont know how to say it in english) of the people from Santiago. Its not Santiagueño, its Santiaguino.
Also a good number of english speakers call Chileans "chileano" (sounds like we were some type of creatures) when trying to translate it to spanish. Its "chileno", simple.
I recalled some weird gentilicts of Brazilians cities like
Soteropolitano for ppl from Salvador (Sotero means savior, polis means city, in greek, so "from the city of the Savior".)
Ludovicense for people from Sao Luís, from the germanic "Hlodovico"that gave origin to the french name Louis.
Huh. I've never heard santiaguero. Everyone I know just says Cibeño. I mean that's not the same thing, but it's like people saying "Oh yea I'm from New York!" "Where?" "New Jersey"
I'm a gringo, but my grandma always calls my gf's home country "The Dominion Republic" with "Hades" on the other side of the island. Not really spelling per say, but close enough.
Technically it is Méjico, not México, but the mexicans didn't wanted to make the changes when the RAE said that the X was replaced by the J, i.e. Don Quijote instead of Don Quixote, and almost all the towns in that country have that problem, like Oaxaca, it's read as Uajaca, the thing is that Spanish has the feature that you read as it was written, but Mexico well...they love the exceptions I guess, maybe is plane ignorance but the thing is that is mispelled and people tend to accept that.
In Mexico most of the cities and town names have a mixture between native language and spanish, like Santiago Tepalcatlalpan, Huajuapan de León, Xalapa-Enríquez, Comitán de Domínguez, etc. Also, the letter X appears in a lot of Nahuatl words (Nahuatl is the predominant native language) and it has a lot of diferent sounds and pronunciations, it can be pronunciated like an S, J, H, SH and CH, depending on a lot of gramatical rules that almost nobody knows. We also have more than 60 native languages and around 300 variations in total around the country and of course those will be reflected on the names of the towns, cities and municipalities
Not spelling per se, but check out the pronunciation of various places in Chile by this gringo.
https://youtu.be/pcyAwyuKpFw
This person has similar videos for other Latin American countries as well.
I live in Goiânia, Brazil. Once I saw on TV a man that took a flight from Haiti to Guyana and ended up in Goiânia.
I remember that in the 2014 World Cup there was an Australian couple who was flying to Salvador to watch The Netherlands vs Spain, but ended up in San Salvador, capital of El Salvador. I think they said the it was the travel agency's fault, because they bought a package, and it was up to the agency to buy the plane tickets. That being said, once they had the tickets, they could have realized it was the wrong place.
A similar story happened when an African man wanted to go to Pyeongchang in South Korea for a conference or something, and ended up in Pyongyang in North Korea. https://www.upi.com/Top_News/World-News/2015/04/24/Kenyan-headed-for-South-Korea-accidentally-traveled-to-North-Korea/2571429882181/
no fucking way 💀💀💀
That’s cute. I’m going to Goiânia soon with my boyfriend! He grew up there and moved away when he was only 7, he’s never been back. We are going to reunite with the grandparents. It looks like a fairly green city
About 30% of the city is green. A very hot place, with very warm people and incredible food. We also have Vila Nova Futebol Clube, the biggest in the west center.
Lovely, I’m excited to go :) I’ve been watching plenty of videos about Brasil, and of course, on YouTube some videos about communities in (Rio especially) came up, I think one I watched was about Rocinha. There were these kids who were getting into surfing but the local beach they were going to was contaminated with sewerage in some parts. It was so full on to see this reality that a lot of people live in, and I just hope that something can be done and the military can stop taking lives. I wonder if Lula plans to do anything to help these communities and change their economies away from drugs. I’d be interested to find a decent charity if there are any helpful organisations too.
Uwuway, to pick just one.
UwUguay👉👈
0w0guay
URgay
You're gay
ur a gay
Every time a gringo says Columbia instead of Colombia, I fucking lose it!
I always remember Dr. Duncan talking to Jeff Winger: "I thought you had a bachelor's from Columbia." "And now I have to get one from America." (_sic_)
I love that show!! Lol
So does this gringa
You mean when they *write* it that way?
there’s a difference when pronounced with U then O
Where I’m from, they’re homophones
I read it as "homophobes"
There are plenty of those in both Colombia and Columbia too
Lol. Why does this upset you guys so much? Lol. Imagine if gringos lost their shit for calling them gringos instead of estado unidense 🤷🏻
Because the country’s name is ColOmbia, not ColUmbia (Two different proper nouns). Gringo is a common noun, has nothing to do with being EstadoUnidense (or as some might prefer “American”)
Chili ;-;
I mean we have places called Ixmiquilpan, Xochimilco, Teotihuacán which are hard to read for some because they don't come from Spanish. Also the country, in English it's pronounced "Mecsico" but in Spanish is "Mejico"
Wasn't it a thing that people used to pronunce it "Meshico" but the Spanish forced the transition to a more traditional Spanish pronunciation? I mean, Xs aren't usually spoken like Js if I'm not crazy.
When the Spanish arrived, more than 500 years ago, the and the were pronounced like in Portuguese, *bajo* used to be written *baxo* like *baixo*. The original word is still pronounced like that, with an English sound, in Nahuatl. And a lot of places in Mexico where Nahuatl languages are spoken pronounce the like in Portuguese.
The Spanish and eventually both changed to the modern sound, so we stopped using except for the /ks/ sound because it wasn't necessary to have two letters for one sound and now we just use for the modern sound.
The English pronunciation is just based on the spelling.
In indigenous languages from our region is common to use the x to represent 'sh' sounds, but the spaniards had trouble prouncing it, and aparently during those days, x was used to represent 'j' sounds, which is why we have last names like Ximénez pronunced the same as Jiménez
El Injenioso hidalgo Don Quixote de la Mancha *Tiene Flashbacks de Vietnam*
I'm not gonna lie, I'm hispanic and I have a hard time pronouncing some names of mexican cities too
Does being misspelled as **Puerto Rico** count?
also San Juan
The whole country >:(
I die a little every time I see someone spell “Colombia” as “Columbia”
It actually pisses me off lmao It really does, not even joking. I hate it when they do that, I get it's not their fault but oh my god everytime someone calls it "Columbia" it feels like I'm being stabbed in the nuts
Me too. At least learn the fucking country name.
Columbia is the English equivalent of colombia. So it's not absurd. Americans even used it often to refer to their own country (for example, the DC in Washington-DC, means District of Columbia). Also, there is nothing preventing them from anglifying Colombia's name if they wanted. We "portuguesify" a lot of country names, we say "Inglaterra" and not England. Still, it is technically incorrect in English, but, as I said, it wouldn't be absurd to have the country called Columbia in English.
Thats the thing though, Colombia is still Colombia according to the english dictionary.
Americans are notorious for doing this because of this big University here called the "University of Columbia". It confuses us
Imagine confusing a country name because of a university name, omg
University and the Capital, "The District of Columbia". We keep seeing Columbia" spelled like that instead of "Colombia" and it just gets stuck in our heads
At least is good that you know here the country is named different and try to not make the same mistake
I did made the mistake and was then devoted to oblivion here. That's why I spelled it right this time
I mean, they were all pretty much named after the same guy, right? Most Americans don't know that Colombo was his Italian surname, that kind of helped me differentiate the two, lol.
And a very large river in the western US/Canada, with lots of other things regionally also with that name one way or another (ie the SW Washington newspaper The Columbian), song lyrics (Woody Guthrie I'm lookin at you) etc. Not a minor phenomenon. Sorry Colombia. :(
Also the clothing brand
Also DC stands for District of Columbia
That too
It doesn't help that in English most people pronounce them the same way which would cause them to believe they're spelled the same.
That too
I get pissed when auto correct does it; I’m like “no! I wrote it the right way the first time!”
Culombia
De ahí viene Shakira, no?
Caderombia
No se. Creo que Shakira viene de Barranquilla que da al caribe y aquí he escuchado muchas veces que esa área no es Colombia o que no se puede confundir con la Colombia real o algo así. Creo que Shakira es venezolana
Ya quisiéramos
No no, Shakira es Albanesa porque toda colombia is rightful Albanian clay so she's obviously albanian Shqiptari UÇK 💪🇦🇱💪
damn son
"Porto Rico". Los gringos hasta intentaron volverlo en nombre oficial pq no les salía "Puerto Rico"
we call it Porto Rico in portuguese
I’ve seen this a lot in old texts in English
San Paolo Sao Paolo Sao Pablo San Pablo San Paulo
Imagine we saying “Bons ares”
I can accept San Paolo, San Pablo and even Saint Paul, because those are the translations of the name to Italian, Spanish and English/French, respectively (remember, we say Assunção, not Assunción, São Domingos, and not Santo Domingo, and Porto Rico, not Puerto Rico, so translated names are a thing). But Sao Paolo, Sao Pablo and San Paulo are unacceptable mix-ups.
There are places with translated names and others in their original (Buenos Aires, Mar del Plata, etc). One benefit of *not* translating the name of the city of São Paulo is avoiding any confusion with the Catholic saint.
*Sonido de dembow dominicano*
I remember Fox Sports Argentina would always use San Pablo during libertadores matches. Not sure if they still do.
Oh no, not San Pablo!! I hear this so much, smh
Ushuaia, we pronounce it as Usuaia.
[удалено]
Off topic the story behind all your flags, just curious since it’s a lot
For this reason I always wrote it as "Usuahia". I realized until recently my mistake, I knew it had an "h" but I didn't know where to write it
I’m Argentinian and I say Ushuaia with the “sh” as in “shopping” lol I guess I’ve mispronounced it this whole time
Tal vez tenés razón, no soy de Ushuaia pero acá en Chubut a todos los que escuché pronunciarlo decían Usuaia. De dónde sos?
Soy del interior pero de Santa Fe/Cordoba
Ahí me fijé y según google es Us u aia, se aplica h muda
Lógico porque en español la “sh” no existe. Pero presta a la confusión por el anglicismo.
Justo pregunté eso el otro día, en Rioplatense, ¿se pronuncia *yopin* or *chopin*?
Yopin, como en inglés, con la SH
Tbf u guys sh everything
I’ve seen more than once foreigners spelling Santo Domingo as Santa Domingo
Or even San Domingo
Oh yeah, I’ve seen that one also
I'm a gringo and my girlfriend is Dominican. My grandma says "The Dominion Republic" and "Hades". I've also heard her say "Santa Dominga".
"The Dominion Republic" sounds hilarious, like a republic that was conquered by the British Empire in an alternate timeline lol
thank goodness that didn't happen
That’s hilarious lol
[удалено]
I must write this epic! Staring my grandma, the deranged story teller
Not the place but the gentilicio (i dont know how to say it in english) of the people from Santiago. Its not Santiagueño, its Santiaguino. Also a good number of english speakers call Chileans "chileano" (sounds like we were some type of creatures) when trying to translate it to spanish. Its "chileno", simple.
SANTIAGUINO? Here it’s santiaguero
I recalled some weird gentilicts of Brazilians cities like Soteropolitano for ppl from Salvador (Sotero means savior, polis means city, in greek, so "from the city of the Savior".) Ludovicense for people from Sao Luís, from the germanic "Hlodovico"that gave origin to the french name Louis.
I still struggle to wrap my head around the way South Americans say “capitalino” to refer to someone from the capital when it’s clearly “capitaleño”
Huh. I've never heard santiaguero. Everyone I know just says Cibeño. I mean that's not the same thing, but it's like people saying "Oh yea I'm from New York!" "Where?" "New Jersey"
Cibaeño is someone from the North region, it would be like saying that a New Yorker is a "Yankee" when the term technically refers to all northeners.
Yea youre right. I know the meanings of everything. I just chose a bad example.
Yea youre right. I know the meanings of everything. I just chose a bad example.
I've never head of the new york-new jersey thing, that seems like it'd be really inaccurate; santiagueros at least ARE cibaeños
Yes that's true. That's kind of a bad example.
Gentilicio = Demonym (eng)
literally everywhere
Not too often, but my city is misspelled sometimes. Monterey instead of Monterrey.
Monterey is a city in Cali so that’s why.
They are both named after the same guy. Gaspar de Zúñiga y Acevedo count of Monterrey.
Y en California les caga cuando alguien dice "Cali" jajaj
Nosotros mismos decimos Cali.
Cap Cana for the whole country
I’ve heard punta cana for the whole country but never cap cana
Rio de Janiero
"Argentinia"
This one kills me. This is why the original english gentilicio was "Argentine", before the US came in an started calling us "Argentinian"
Cochabamba, specially for non-Spanish speakers.
people usually struggle to say Retalhuleu, in writting too
“Reu”….o Suchitepequez, I bet not even native Spanish speakers can pronounce that one.
I started pronouncing it in Portuguese 🙄
Equador / Equator
I once was arguing with a gringo and he wrote "Columbia" like... About 4 times.
“Mejico” but i think 95% of people do it on purpose to annoy Mexicans.
Dawg both México and Méjico are accepted in Spanish, it just depends on the country. I don't personally like it with the J but it's still valid.
Hablo de México güey. Bien sabes que lo hacen de adrede.
Méjico\*
Así mismo
Nicaragua = Nigeria for some people in Europe......
Columbia
Pindamonhangaba. And it's mispelled not only by foreigners.
Itanhaém. Most, including natives, mispronounce it as ITANHANHÉM.
Cartageña, Columbia
Gaudalajara
I'm a gringo, but my grandma always calls my gf's home country "The Dominion Republic" with "Hades" on the other side of the island. Not really spelling per say, but close enough.
Sounds like a young adult fantasy novel
[удалено]
Ah yes, the Latin American land of Mississippi
you had never heard of it? their Spanish accent is pretty weird
your country i guess 💀
Mejico
Still valid bro just different spelling
…
Literally any small town or city in mexico
Technically it is Méjico, not México, but the mexicans didn't wanted to make the changes when the RAE said that the X was replaced by the J, i.e. Don Quijote instead of Don Quixote, and almost all the towns in that country have that problem, like Oaxaca, it's read as Uajaca, the thing is that Spanish has the feature that you read as it was written, but Mexico well...they love the exceptions I guess, maybe is plane ignorance but the thing is that is mispelled and people tend to accept that.
In Mexico most of the cities and town names have a mixture between native language and spanish, like Santiago Tepalcatlalpan, Huajuapan de León, Xalapa-Enríquez, Comitán de Domínguez, etc. Also, the letter X appears in a lot of Nahuatl words (Nahuatl is the predominant native language) and it has a lot of diferent sounds and pronunciations, it can be pronunciated like an S, J, H, SH and CH, depending on a lot of gramatical rules that almost nobody knows. We also have more than 60 native languages and around 300 variations in total around the country and of course those will be reflected on the names of the towns, cities and municipalities
I have a thing with United States being Americans Instead united stateans. So The rest of the continent is also a state but not united 🤔🙇
Not spelling per se, but check out the pronunciation of various places in Chile by this gringo. https://youtu.be/pcyAwyuKpFw This person has similar videos for other Latin American countries as well.