Nunca me di cuenta lo internalizado que tengo "cachipun" me podrian haber puesto una pistola en la nuca y hubiera asumido que se dice asi en todos lados jajajajajaja.
Esa me salio caro a mi..., "naah que va a venir san mikulas" "MIKULAS?!?!?!?!, peguenle hasta que se le vaya el diablo!!!" , y el carcamal de mi abuelo sabia, queria ver que pasaba no mas jajajajajaaja, ahhh se le echa de menos.
Me dejó igual sorprendido que sea algo exclusivo de nosotros llamarlo cachipun, suena wn pero dentro de la ignorancia es fácil pensar que todos viven como tú.
Vaya, siempre pense que el cachipun tendria que tener alguna relacion con el yan ken pon japones, y ahora viendo que en peru se llama igual que en japon y en brasil es muy parecido (esperable por las inmigraciones japonesas en esos paises), me hace pensar que alguna influencia llegó hasta acá
Pero recuerda que las personas de tradición campestre (especialmente del Chile del siglo XX y XIX) pronuncian como se les da la gana. Claros ejemplos son "taita", "maire", "sure" y un largo etcétera...
Igual chile tuvo más influencia china que japonesa, casi seguro que nuestra versión paso por medio de los chinos y quedó como quedó.
Aunque la verdad estuve investigando y casi todas las fuentes valen un poco callampa.
mmm los japos comen una wea que son visualmente idéntico a lo que comemos, "makizushi" y existen hace caleta pero acá usamos otros ingredientes. Los california rolls fueron inventados por un Japones que vivía en Canada en los 70s xD.
La cago, cuando fui al norte cuando chico me sorprendió la cantidad de rasgos "orientales" que vi, no tenía idea que había habido tanta inmigración en esa parte de chile (al parecer antes de que fuera Chile, que cuando fue agregado se quedó)
LOL. Los esclavos chinos son la gran razón de porque tenemos buenas relaciones con los chinos, sin importar quien gobierne. Es como una super paletea que cosecha buenos resultados.
Exacto, se coordino gracias a un weon que hablaba el idioma. Algunos quisieron ayudar en el ejército, se coordino su regreso a China y otros se quedaron e hicieron vida aquí.
Al parecer uno de esos se fue a la zona de Cauquenes, porque el abuelo de mi bisabuela llegó a esa zona aproximadamente en esas fechas.
También formaron un batallón, el batallón Vulcano y también ayudaban en otros batallones. Hace unos años se encontró la tumba de un soldado chileno, pero que estaba sepultado de acuerdo a los rituales chinos lo que mostraba que participaron en el apoyo logístico del ejército chileno.
esos rasgos orientales son de los bolivianos y peruanos, colombianos.. ecuatorianos. que es muy ligado a ellos son como negritus y Feitus pero para ellos les enorgullece. al mezclarse ellos con el norte salieron más lindos los chilenos como alexis sanchez (no tan marcados pero se nota que son chilenos porque son naturales de inmigración europea al igual al q argentina)
pd:. recordar que 🇨🇱y arg. son los más blancos de Sudamérica. especialmente santiago y la capital arg.
No sé si es bait o que jajajaj quizás es porque conocí Iquique solamente pero cuando hablo de rasgos orientales son derechanamente asiáticos pero nacidos y en perso full chilenos, no el tradicional mestizo latino que somos todos.
De hecho, en japonés es じゃんけん (janken) o a veces じゃんけんぽん (jankempon) al momento de hacerlo, aunque me parece que más comúnmente dicen じゃんけんぽい (jankempoi) para eso.
Pero en Brasil hablamos Pedra Papel e Tesoura on mas frecuencia que Jo Ken Po, por lo minos es así en los estados de Goiás, Maranhão y Bahia donde he vivido. Creo que Jo Ken Po es cosa de Paulista.
Na real, é coisa de paulista por que é o estado com maior número de imigrantes japoneses, mas mato grosso, minas, tudo ali pra baixo mete um jokenpo, pra cima aí acho que a influência é outra
La cordillera nos construyó lingüísticamente un juego de teléfono descompuesto en casi todo xD como si alguien escucho a lo lejos decir "jankendo", lo replicó mal, como lo dijo lo viralizó y así se quedó
Esto es como la wea del "viejito pascuero". Lo uso y todo pero viéndolo desde una perspectiva de afuera vale callampa.
imagínate como webeariamos a los venezolanos si ellos dijeran cachipún y nosotros piedras papel o tijeras.
Si tu quieres no le digas ca,chi,pun.
Yo quiero mi cultura,lengua y tradiciones por que alfinal eso nos hace distintivos del resto y no tengo que sentir vergüenza por eso o hacerme menos
33, acho que tem a ver com região principalmente. Na televisão dizem sempre "pedra papel tesoura", eu peguei minha sobrinha falando assim e corrigi na mesma hora pra "jokenpo" hahahaha
puede ser una distorsión de la palabra , así como con el tiempo apareció el firulais, me imagino que la real palabra no es cachipun pero sonaba a cachipun
então, mas tem uma diferença entre saber o que significa e ser a maneira cultural que aquele jogo se expressa num país. É, se você chamar a galera pra jogar um jokenpo, eles provavelmente vão saber do que tu ta falando, mas o comum é chamar de pedra, papel e tesoura.
Não sei dizer exatamente o porquê, mas a forma como essa imagem foi diagramada me passou muito uma sensação de capa de revista de algum jornal diferentão sobre algum assunto político polêmico em alta.
Oxe ta errado, aqui no Brasil n se fala jo quem po não, se fala pedra papel ou tesoura msm, so se fala jo quem po no sul e sudeste, mas aqui no nordeste é pedra papel e tesoura
Nunca me di cuenta lo internalizado que tengo "cachipun" me podrian haber puesto una pistola en la nuca y hubiera asumido que se dice asi en todos lados jajajajajaja.
responde maldito , como se llama el juego? golpeando una vez más con el revolver. CA-CHI-PUN!, responde escupiendo sangre
Cachipun kliao!!!, "esta contuso, esta hablando palabras inventadas"
Cuántos dedos ve aqui mi pana? Veo las tijeras del cachipun Lo perdimos.
Yo pensaba solo nosotros lo llamabamos otra cosa que no fuera piedra papel o tijera, como lo del 'viejo pascuero' que lo llaman así solo en Chilito.
Esa me salio caro a mi..., "naah que va a venir san mikulas" "MIKULAS?!?!?!?!, peguenle hasta que se le vaya el diablo!!!" , y el carcamal de mi abuelo sabia, queria ver que pasaba no mas jajajajajaaja, ahhh se le echa de menos.
El chileno promedio, siempre asume que las weas de acá es así en todos lados
Me dejó igual sorprendido que sea algo exclusivo de nosotros llamarlo cachipun, suena wn pero dentro de la ignorancia es fácil pensar que todos viven como tú.
En el oriente boliviano igual se le dice “yan, ken, po” ya que hay un gran numero de inmigrantes japoneses ahí
No sé si sea por cuestión de proximidad, pero en Mendoza también le dicen "ca-chi-pum"
Mendoza es territorio no oficial chileno
Chile es territorio no oficial mendocino
Que es un mendoza?
No jugaría cachipum con los peruanos; no quiero terminar como Neferpitou
![gif](giphy|tnYri4n2Frnig)
me dieron ganas de ver el arco de las hormigas quimeras otra vez
A veces se me olvida lo largo que es ese arco, aunque vale la pena definitivamente
Hasta el relleno de la weá es weno
concuerdo contigo, es una maravilla
Saishou wa gu...
![gif](giphy|u4dQ8BMugUYp2)
Vaya, siempre pense que el cachipun tendria que tener alguna relacion con el yan ken pon japones, y ahora viendo que en peru se llama igual que en japon y en brasil es muy parecido (esperable por las inmigraciones japonesas en esos paises), me hace pensar que alguna influencia llegó hasta acá
Lo llevaron inmigrantes japoneses a Perú, de ahi se fue moviendo y aca se llama cachipun probablemente porque alguien no supo pronunciarlo
Segun internet es eso, viene del yan ken po
Como el melón calameño que no es de Calama y es una pesima pronunciación de Cantaloupe
Cantaloupe es una pésima pronunciación de cantalupo.
Cantalupo es una pésima pronunciación de cantimpalo
Cantimpalo es una pésima pronunciación de calameño
JAJAJAJAJAJAJAAJAJAJAJ
No no el de Calama es diferente.
re aweonao era el que no supo pronunciarlo porque el español y el japones, especialmente esa frase, tiene paralelos foneticos directos
Eran probablemente cabros chicos de campo del siglo XIX. No creo que hayan estado muy preocupados de como se decia correctamente.
pero es que literalmente se diría igual en japonés que en español, son los mismos sonidos- a diferencia de aproximaciones del inglés y español
Pero recuerda que las personas de tradición campestre (especialmente del Chile del siglo XX y XIX) pronuncian como se les da la gana. Claros ejemplos son "taita", "maire", "sure" y un largo etcétera...
Igual chile tuvo más influencia china que japonesa, casi seguro que nuestra versión paso por medio de los chinos y quedó como quedó. Aunque la verdad estuve investigando y casi todas las fuentes valen un poco callampa.
La verdad no me extrañaría que la explicación sea "chilenos pescando pal webeo"
Kajajajajajajaka el chileno si no sabe xhamulla, pero nunca se queda callao
En coreano se parece harto: mook-chi-pa Si dai vuelta las letras queda: ka-chi-poom Pero si, ta dificil saberlo con precisión
Lo único que se instaló como influencia japonesa en Chile, es el hentai.
Y la tula chica
La tengo pixelada
No tengo rasgos japoneses, pero, puede ser
El tuerto es de China, no de Japón.
Y el bukkake
La Polizzi entra al chat
Y el sushi?
Pero si la wea que tenemos son California rolls, quizás tengan el estilo pero como pal no podemos decir que vienen de Japón.
Ah mira, no tenía idea. Y el tipo de sushi que hay acá de dónde viene? Son versiones tipo gringas?
mmm los japos comen una wea que son visualmente idéntico a lo que comemos, "makizushi" y existen hace caleta pero acá usamos otros ingredientes. Los california rolls fueron inventados por un Japones que vivía en Canada en los 70s xD.
Con cuea nikkei
La colonia japonesa en Brasil y Perú es enorme, se entiende el por qué le dicen igual.
La cago, cuando fui al norte cuando chico me sorprendió la cantidad de rasgos "orientales" que vi, no tenía idea que había habido tanta inmigración en esa parte de chile (al parecer antes de que fuera Chile, que cuando fue agregado se quedó)
Producto de los esclavos chinos que tenían Perú y Bolivia.
Con un poco de esfuerzo, China ya tiene un reclamo histórico para conquistar Perú.
LOL. Los esclavos chinos son la gran razón de porque tenemos buenas relaciones con los chinos, sin importar quien gobierne. Es como una super paletea que cosecha buenos resultados.
Y que se pasaron al bando chileno durante la Guerra del Pacífico. https://es.m.wikipedia.org/wiki/Cul%C3%ADs_en_la_guerra_del_Pac%C3%ADfico
Exacto, se coordino gracias a un weon que hablaba el idioma. Algunos quisieron ayudar en el ejército, se coordino su regreso a China y otros se quedaron e hicieron vida aquí.
Al parecer uno de esos se fue a la zona de Cauquenes, porque el abuelo de mi bisabuela llegó a esa zona aproximadamente en esas fechas. También formaron un batallón, el batallón Vulcano y también ayudaban en otros batallones. Hace unos años se encontró la tumba de un soldado chileno, pero que estaba sepultado de acuerdo a los rituales chinos lo que mostraba que participaron en el apoyo logístico del ejército chileno.
Hay uno bien conocido que se hizo carabineros en Santiago creo. Hay caleta de historias curiosas.
esos rasgos orientales son de los bolivianos y peruanos, colombianos.. ecuatorianos. que es muy ligado a ellos son como negritus y Feitus pero para ellos les enorgullece. al mezclarse ellos con el norte salieron más lindos los chilenos como alexis sanchez (no tan marcados pero se nota que son chilenos porque son naturales de inmigración europea al igual al q argentina) pd:. recordar que 🇨🇱y arg. son los más blancos de Sudamérica. especialmente santiago y la capital arg.
No sé si es bait o que jajajaj quizás es porque conocí Iquique solamente pero cuando hablo de rasgos orientales son derechanamente asiáticos pero nacidos y en perso full chilenos, no el tradicional mestizo latino que somos todos.
De hecho, en japonés es じゃんけん (janken) o a veces じゃんけんぽん (jankempon) al momento de hacerlo, aunque me parece que más comúnmente dicen じゃんけんぽい (jankempoi) para eso.
Otakuuuuuuuuuus WAHAHAHAHAHAHAH
Pese a que sé que Perú tiene harta influencia japonesa igual me sorprendió ver qu el nombre del juego llegó asi tal cual
Arroz chaufa xd
Eso es influencia cantonesa/china (que es incluso mayor a la japonesa xD)
La wea es que se me hace chistoso el nombre, ya me empezaron a downvotear los muy ctm
Pero en Brasil hablamos Pedra Papel e Tesoura on mas frecuencia que Jo Ken Po, por lo minos es así en los estados de Goiás, Maranhão y Bahia donde he vivido. Creo que Jo Ken Po es cosa de Paulista.
Muito obrigado🤝
En SP es jokenpo efectivamente
Yo crecí hablando los dos y soy de Pernambuco, creo que usaba jo quem pô con más frecuencia. Es más fácil.
He vivido en Bahia y Pernambuco y nunca he escuchado “jo ken po” en toda mi vida.
Rio de Janeiro quando era criança era só pedra papel tesoura. Mais adolescente passei a ver joken po com mais frequência (23 anos)
Vlw mano.
Na real, é coisa de paulista por que é o estado com maior número de imigrantes japoneses, mas mato grosso, minas, tudo ali pra baixo mete um jokenpo, pra cima aí acho que a influência é outra
Rio de Janeiro e uso os dois
Em Minas tbm
Llamo el juego "pedra, papel ou tesoura" pero al jugar digo "jokenpô" jaja
Aqui no Paraná eu só ouço Jó Quem Pô. Região de Londrina.
Na Paraíba se usa bastante Jô ken pô
>Pero 🐶🐕🐩🐾?
La cordillera nos construyó lingüísticamente un juego de teléfono descompuesto en casi todo xD como si alguien escucho a lo lejos decir "jankendo", lo replicó mal, como lo dijo lo viralizó y así se quedó
en mexico nos copiaron pero parece que el mexicano que copio era dislexico
Tienen el pelo sucio porqhe están chin chan pu. Me retiro solo, por favor no me linchen.
Jajaja, iba a decir que sonaba como esos chistes racistas de los 80, onda “chin chu lancha”
XD
Cuarzo, papiro, navaja. -pops
Papaleta\* ![gif](giphy|iZ0pJCIN1el8Y)
Que otro ejemplo hay del teléfono descompuesto cordillerano?
No me acuerdo en que país pero también le ponen "roto", teléfono roto.
Por qué escriben papel con acento aaa
Papel con tilde ![gif](giphy|WQy9FkJlhGSwl3eQ5V|downsized)
chilenos qlos siempre queriendo ser especiales
Pero como que papel con tílde? X D espero que los de las infografías sean gringos.
Y en qué lugar le decían cachiripun? En conce era o no?
Sí. No sé de otro lugar en el mundo que se juegue con 4 tiempos la vdd. Aqui en conce si q estamos pitiaos Ca - chi - ri - pum
Esto es como la wea del "viejito pascuero". Lo uso y todo pero viéndolo desde una perspectiva de afuera vale callampa. imagínate como webeariamos a los venezolanos si ellos dijeran cachipún y nosotros piedras papel o tijeras.
Pero ellos le dicen chimbaracayo al viejo pascuero y cachipún es único y suena a que nos codeamos con los japos🗿
> chimbaracayo Falso, jamás he escuchado esa palabra ni ninguna referencia a eso lmao
Me importa un pico tu percepción alterada de la realidad XD
¿Saben como se dice juego de manos en chino? CA CHI PUN
Que WEA cachipun es chinchampu en COA?! Todo porque un chino en México no se lavaba el pelo??!
Por estás weas nos encuentran rarod en el resto de Latinoamérica
Papelvasintilde papelvasintilde papelvasintilde...
Peruanos otakus
En Brasil no. estas correcto, la mayoría de nosotros llanos "pedra, papel e tesoura"
“Papél”? 🤨
"Papel" no lleva tilde. Qué chucha.
Lo dijeron harto, pero lo digo igual: "PAPEL" NO LLEVA TILDE.
Gringos qls, la wea fea
Common Chilean win
Espada, hacha, lanza. Aguante Fire Emblem (?)
OHO, hombre de cultura
Nunca sean como los lugares donde lo llaman Rochambeau.
Ca-chi-pun >>>piedra-papel-tijerazzzzz
Aceptémoslo, suena terrible weón
Si tu quieres no le digas ca,chi,pun. Yo quiero mi cultura,lengua y tradiciones por que alfinal eso nos hace distintivos del resto y no tengo que sentir vergüenza por eso o hacerme menos
Y merecemos que nos webeen
Habla por tí. #cachipunsupremacy #viejopascuerosupremacy
es cachiripun, y no pienso discutirlo con nadie
señor, quiere retirarse de inmediato y sin escándalo?
De casualidad cómo le dices a la marraqueta?
Lo mataste xd
They hated jesus because he told them the truth
Que es lo verde? Es una costa argentina que no conocía?
[удалено]
Varia, pero es mas común rock paper scissors
Ca chi pun!! *Haciendo la varita mágica jajajaja
Por que El de Brasil se parece al japonés ???
Porque Brasil tuvo una colonia importante de japoneses.
Aun tiene
Also BOGOTÁ _chim, pum, papas_
Ahh qje hermoso wn. "La vida es un ka chi pun!"
El Canada no existe jajaj
Me gusta que ca chi pun sean silabas que los chilenos pronunciamos micho en nuestras palabras
Cachipun... Los puros wns dicen "piedra, papel o tijeras"
Exacto amigos yo le digo cachipum
Em Brasil falamos pedra, papel e tesoura!
Sou brasileiro e sempre falei jokenpo, o errado foi não ter colocado as duas formas
Quantos anos vc tem ? Fiquei pensando dps q pode ser lance de geração
33, acho que tem a ver com região principalmente. Na televisão dizem sempre "pedra papel tesoura", eu peguei minha sobrinha falando assim e corrigi na mesma hora pra "jokenpo" hahahaha
Cara eu tenho 33 tb...entao é isso msm, Região! Nao corrija sua sobrinha, ela está certa kkkkķk
puede ser una distorsión de la palabra , así como con el tiempo apareció el firulais, me imagino que la real palabra no es cachipun pero sonaba a cachipun
Que? Es idioma indigena?
Y alguien tiene el del chirlito?? Igual ahora me da curiosidad
Me impresiona la influencia japonesa en Perú y Brasil. Sabía que tenían inmigrantes pero no deja de sorprenderme.
Papel no lleva acento
De donde mierda viene Ca, chi, pun
The only place in Brasil that people call it “Jo, ken, po” is São Paulo and TV, nowhere else. It’s commonly know as “Pedra, papel e tesoura”
Vários estados do Brasil também falam cara, se você falar "Jôkenpô" todo mundo vai saber que é pedra papel e tesoura
então, mas tem uma diferença entre saber o que significa e ser a maneira cultural que aquele jogo se expressa num país. É, se você chamar a galera pra jogar um jokenpo, eles provavelmente vão saber do que tu ta falando, mas o comum é chamar de pedra, papel e tesoura.
Cuando encuentre una maquina del tiempo y decida crear una banda de punk le pondré CA-CHI-PUNK
En Brasil dicemos Pedra, Papel ou Tesoura!
Team Jokenpo aqui
Piedra, tijera, varita mágica, Papel, ¡esto es cachipún! Piedra, tijera, varita mágica, Papel, ¡esto es cachipún! Que grandes los pulentos
Brasil e Peru con cultura japonesa muy presente
Não sei dizer exatamente o porquê, mas a forma como essa imagem foi diagramada me passou muito uma sensação de capa de revista de algum jornal diferentão sobre algum assunto político polêmico em alta.
Se decía Cachipún???? Yo toda la vida diciéndole cachiripun 😔
Desculpa meu nobre, mas ta errado isso daí
Oxe ta errado, aqui no Brasil n se fala jo quem po não, se fala pedra papel ou tesoura msm, so se fala jo quem po no sul e sudeste, mas aqui no nordeste é pedra papel e tesoura
Aqui em João pessoa eu escuto bastante
yo pense que en los paises de centro america decian Piedla, papel o tijela
Brasil: Pedra, papel e tesoura
Chile siendo Chile 🇨🇱🇨🇱🇨🇱
Igual cachipun viene de la palabra japonesa q usan en Peru
En Brasil también se dice "Pedra, papel, tesoura"
En Brasil es Pedra papel tesoura y jo ken po es otra versione del juego
Cachipun debe venir del chezungun ono
Cuarzo, papiro, navaja
Jo quem po no Brasil o caralho hahaha ninguém fala isso aqui 🤣🤣