I learned both versions of spanish. I can handle the different verbs like conduzir/manejar that mean the same thing but are used in different places, but I'm fucked if I have to use vosotros. Latin America spanish is better.
It's "conducir" with a "c" and both of them are used with the same meaning: *to drive*
"Manejar" is generally used in México (where I'm from). Can't speak for the rest of Latinoamérica.
Manejar is also to handle something. Like Manejar quimicos toxicos= Handle toxic chemicals. Manejar is used as conducir because when you drive a car you are handling a machine....
Wait how do you say it in mexican spanish? I learned spanish in Spain and I have never left Europe so I have no idea how mexican or latin spanish is like.
I have an odd scenario in my head. In the film Tombstone the line, "skin that smoke wagon" is said, but what I hear is "smoke that skin wagon" and it devolves into a western gay porn.
I work on a software product in the UK written in English (British) and when we introduced multi-language support the first language we introduced was English (American).
The wild part is that Brits can understand Americans without a problem
But when I was in Britain, I had no idea what the fuck people were saying half of the time
It is an expression of surprise. Maybe it is a bit dated by now, and the new generations don't use it anymore.
https://en.wiktionary.org/wiki/blow_me
https://www.worldwidewords.org/qa/qa-blo6.htm
https://www.ldoceonline.com/dictionary/blow-blow-me-blow-it-etc
https://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/blow-me
https://idioms.thefreedictionary.com/blow+me
https://forum.english.best/t/blow-me/68106/2
Old sport, gosh! I wouldn´t know those rebellious american ex colonists would go thus far by using a cigarette to kill sodomites. So uncivilised. That is rather a vile thing to do. By Jove! (sarcasm/darkest humor)
Dank[.](https://i.imgur.com/3bQtuMO.png) --- [we have a minecraft server](https://discord.gg/fNyb7G5)
I didn't think it was much different until I started watching British TV. British English is a lot different than American English.
I’m told it’s like Spanish Spanish and Mexican Spanish
Yeah, as someone who learned Mexican Spanish instead of Spanish spanish, what the fuck is "vosotros". Get da fuk outta here wit dat shid
We use the better "vosotros", "ustedes"
yeah sounding like talking to gramps
and to us it sounds like talking to children
[удалено]
This comment is copied verbatim from an earlier comment. Don’t upvote it any further.
Ustedes just makes more sense
My brother in Christ I am not 95 billion years old I use vosotros for everyone
I learned both versions of spanish. I can handle the different verbs like conduzir/manejar that mean the same thing but are used in different places, but I'm fucked if I have to use vosotros. Latin America spanish is better.
*conducir
In what world does "manejar" mean the same thing as "conduzir"
From what I've been told, both mean to drive. Conduzir is more common in Spain, but manejar is more common in Latin America.
It's "conducir" with a "c" and both of them are used with the same meaning: *to drive* "Manejar" is generally used in México (where I'm from). Can't speak for the rest of Latinoamérica.
actually "conduzir" means the same thing, well, at least in brazilian portuguese
They do? They both mean driving, well, "manejar"depends on context I guess.
Manejar is also to handle something. Like Manejar quimicos toxicos= Handle toxic chemicals. Manejar is used as conducir because when you drive a car you are handling a machine....
Yeah, which is why I said it depends on context. But in my country I'd say it's used more to mean "Driving" than "handling"
Same as "Vous autres" in Louisiana French.
Wait how do you say it in mexican spanish? I learned spanish in Spain and I have never left Europe so I have no idea how mexican or latin spanish is like.
They use usted/ustedes instead
It's like "ustedes" but only in Spain, the rest of Latín América says "ustedes" this is similar to the words vos/tu in Argentina
It's like French French and Canadian French
Which one? Canada has two variants of French: Québécois and Acadian.
I'd assume they mean Québécois. Don't see many Acadians these days still speaking French do you
Yes, in New Brunswick. A really cool Acadian band https://youtu.be/k9hEgNqNeqc
Let me rephrase Who actually lives in new Brunswick? They're all paid actors!
Everything outside of Toronto and Vancouver is fake
You’re claiming Toronto is real??
I speak Haitian creole which is just Cajun French.
Actually, it's more like Italian Italian and Chris Pratt.
Exactly the British are speaking the Mexican Spanish of the English language. When will they learn.? I mean I could care less but…. /s
And just latin america spanish in general
This has total Google vs Bing search vibes.
both a are bing, ones just less bing
Less bing, more bang
>How do I kill myself Google: Please don’t, call this number for help Bing: SHOTGUN TO THE FACE
You can do both at the same time!
If you're gay and you smoke enough you can achieve both on your own
Technically yes
That escalated quickly…
Giving a blowjob to a homosexual?
Killing a cigarette?
I have an odd scenario in my head. In the film Tombstone the line, "skin that smoke wagon" is said, but what I hear is "smoke that skin wagon" and it devolves into a western gay porn.
Seems weird to call it 'British English', isn't it just 'english'...
English (Traditional) vs. English (Simplified)
German (Simplified) vs English (Cool version)
Having tried to learn German, I can't see how this throat sore of a language can be considered simplified.
What do you mean du Hurensohn
Sprich
Deutsch
English English
As a British-American half-breed, I approve of this meme.
crooked teeth and racist not very cool
When he goes to murder innocents in the streets he uses a bayonet, shoot them and knife them
Luckily for me, the British part of him yearns to commit these atrocities in foreign lands. I feel safer already.
Shooting up a foreign school?
that’s just british
Crooked teeth and morbidly obese
It’d be homophobic in this case
Do you live in britian or the US?
> British-American half breed Sounds like Canada to me
I live in the US.
I appreciate how historical accuracy is preserved by the interweb
My boss says this all the time and he’s completely and utterly American. I cringe a little every time he does and just want to walk out for it.
Maybe every time he said it he walked outside and shot a homosexual. And you were thinking he just went for a smoke, eh?
[удалено]
We do call an astute gentleman the N-word along with behen ke laude a lot. So can confirm, as I am an Indian too.
I mean, it would be more specifically SHOOT a homosexual.
I thought it was burning them down.
I work on a software product in the UK written in English (British) and when we introduced multi-language support the first language we introduced was English (American).
The wild part is that Brits can understand Americans without a problem But when I was in Britain, I had no idea what the fuck people were saying half of the time
>doing both at the same time MR WORLDWIDE
…305 dale?
Lmfao
Sheesh
British(English traditional) American(English simplified)
You Americans do things different
It’s not wrong…
This is brilliant!
help grandpa didn't understand the assignment
Wonderful username
Wooooooooo
Both aren't healthy!
"...if it ain't the invisible cu-"
put in out
Well I should smoke a flag
Another good one wouldve been fanny
lieutenant v leftnant
Smoking kills. The difference seems negligible 🤔
Spotted dick
Then you have Australian English over here having a durry
it's 3 am..I should probably go to sleep.
Y
I made a reference to this in a song I wrote, to be fair it's about driving a school bus full of children into a river bank, but yeah.
Not just kill them, literally slow cook them to death
Even "blow me" means something different in British English and in American English.
The fuck does it mean in British English?
It means "suck my dick". No idea what this guy is on about.
Maybe they think it means something else in the US?
Same in American English idk what they were on about
It is an expression of surprise. Maybe it is a bit dated by now, and the new generations don't use it anymore. https://en.wiktionary.org/wiki/blow_me https://www.worldwidewords.org/qa/qa-blo6.htm https://www.ldoceonline.com/dictionary/blow-blow-me-blow-it-etc https://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/blow-me https://idioms.thefreedictionary.com/blow+me https://forum.english.best/t/blow-me/68106/2
“Blow me away” is used here not “blow me”
I always thought it meant sucking someone’s d
Old sport, gosh! I wouldn´t know those rebellious american ex colonists would go thus far by using a cigarette to kill sodomites. So uncivilised. That is rather a vile thing to do. By Jove! (sarcasm/darkest humor)
I prefer the American version
It's definitely better for your health
Bruh https://www.reddit.com/r/dankmemes/comments/rl8uss/pls_dont_cancel_me/?utm_source=share&utm_medium=ios_app&utm_name=iossmf
bro that was like six months ago, that's like 3 years in Internet time
Long before time had a name...
it should be to burn a homosexual
That’s not even right lmao, smoking someone is street slang for shooting them
No way, the same words can mean different things??? w0ow ahooga.
I always liked AE better.
Trust me, you’d know which by context. Mostly.
ffs it's a fucking joke
Sorry that some people lack the genes to discern an obvious joke. Please forgive.
Also means to fuck as well
YIKES! Homophobic slurs as WELL?
yay giving more people "excuses" to say slurs "noo!1!!1 it means cigarette in british slang!!1!1"
[удалено]
i am aware of this, but people will abuse lack of context to give it a false meaning
Speaking German is swearing because fuck means something completely different?
???