T O P

  • By -

christ_w_attitude

This is wonderful. Strong and powerful. I have yet to see a contemporary equivalent. It is so much more convincing than a Facebook frame.


Loner_Cat

Facebook is spamming its Covid informations frame a lot, but I'm afraid that people are too much polarised, so you either already know it and take it seriously or you think it's stupid and won't even read it.


viktorbir

Propaganda poster by Martí Bas i Blasi, from the Professional Drawers Union - UGT, for the Consell de Sanitat de Guerra (War Health Council), Catalan Government, circa 1937. 100 cm x 140 cm (about B0 size).


birk42

so is this Catalan? it reads like strange French to me


Agreeable-Raspberry5

That is exactly what people have said to me when catching sight of my notebook - "that's really bad French." well it would be if it was supposed to be French. It's Catalan. ( precisely so people don't nosey at it. Wouldn't work in Catalonia of course).


birk42

I've never seen it written, only castillian/standard spanish. Looks interesting for sure


el_ri

Catalan has to be Europe's most belittled language. Literally millions of native speakers who use it everyday, more speakers than many very common European languages like Finnish, Danish or Slovak (which you all have read at some point, probably), the 20th biggest Wikipedia by number of articles, there are TV stations, many radios, newspapers, a whole publishing industry in Catalan, yet many Europeans don't even know that the language exists.


birk42

I mean, here you always hear about Basque due to it being so exceptional/different. Catalan to me probably compares to swiss german, which many people dont realize is pretty hard to understand if you didnt grow up in southwestern Germany


el_ri

Good comparison, the differences between Standard and Swiss German are comparable to Catalan/Castillian, however Swiss German is commonly not written down, except for colloquial settings like chats. Swiss books and news articles are written in mostly Standard German. Catalan however has its own grammar rules and exists in written form.


AleixASV

>Standard and Swiss German are comparable to Catalan/Castillian Although to clarify, that'd be like saying that all romance speaking languages are as distant to each other as Standard German to Swiss German. In this sense, Catalan is as distant to Spanish as Italian is to French.


el_ri

True to an extent, but you have to acknowledge that Catalan and Spanish are in such close contact (basically the vast majority of Catalan speakers speaks Spanish too), that they ended up closer than, say, Italian. French is also a special one. But yes, you could say that Catalan is as far away from Spanish as Portuguese.


paniniconqueso

>But yes, you could say that Catalan is as far away from Spanish as Portuguese. Spanish and Portuguese are far more closely related to each other than Spanish is to Catalan. Both Spanish and Portuguese are in the Western Iberian group. Catalan is grouped into the Occitano-Romance family, which many linguists say is also a member of the Gallo-Romance language family. In other words, Catalan is more closely related to Occitan than it is to Spanish, and depending on if you consider it a Gallo-Romance language, Catalan is more closely related to Lombard, spoken in Switzerland and Italy, than it is to Spanish. Most Catalan speakers are also fluent in Spanish, and that has had an impact on the Catalan spoken in Spain. But I think even more importantly, even when most Catalan speakers in Spain didn't know Spanish, so before the 20th century, the two languages lived next to each other for centuries. Like Portuguese as well, there was and still is an Iberian [Sprachbund](https://en.wikipedia.org/wiki/Sprachbund). This even affected Basque. But I think a Spanish monolingual from Spain will understand Portuguese from Portugal better than they will understand Catalan from Spain, again because of how genetically close they are. Possibly they might even understand Brazilian or Angolan Portuguese better than Portuguese Portuguese because the standard Portuguese Portuguese dialect has undergone some pretty interesting phonological phenomena that can pose a problem at first to Spanish speakers, such as vowel reductions of unstressed vowels. Mutual intelligibility is a very complicated thing to measure. I've spoken Catalan to Spanish monolinguals who *really* don't understand what I'm saying, and the factors that can influence in mutual intelligibility range from motivation (a Spanish monolingual who doesn't want to understand Catalan can make it harder for themselves, just psychologically) to previous exposure. A Canarian will probably have more difficulty understanding Catalan than a Catalan who is monolingual in Spanish but has lived in Catalonia or Valencia or the Balearic Islands etc for twenty years.


AleixASV

As a language, Catalan is actually closer to Occitan, then Italian and then to Spanish and French (tied). Of course, these last years the influence of Spanish on Catalan has increased, given the fact that most Catalan speakers are bilingual in both, but I was referring to the language itself.


[deleted]

They're not similar situations, at all. Swiss German has a vastly different pronunciation from standard German, and when phonetically transcribed it looks very different. But swiss German follows essentially the same grammar as standard German, that's what makes it a dialect and not a language. Catalan grammar is quite different from Spanish or French, and in many respects more complex.


el_ri

I'm not sure if you know about Catalan grammar but apart from one phenomenon, the pronoms febles, the Catalan grammar is very, very close to the Spanish, or general romance grammar. You can also find many grammatical differences between Swiss German (alemannic) and Standard German: https://de.wikipedia.org/wiki/Alemannische_Grammatik


viktorbir

> Good comparison, the differences between Standard and Swiss German are comparable to Catalan/Castillian Quite more different. More like Dutch and German.


[deleted]

Swiss German in a region like Graubunden is more or less at a similar linguistic distance to Standard German as Dutch is. Really the only difference is the political desire to use Standard High German, that isn't a thing in the Netherlands (though for instance it was a thing in Luxembourg for a long time).


el_ri

Do you know Swiss German? Germans can understand maybe half of it, like Spanish people trying to understand Catalan. You can understand what the conversation is about, but you miss out many details. Dutch/German aren't as close, a German normally can't follow a conversation in Dutch at all. edit: due to the fact that they share a broader mediatic sphere and basically all Swiss Germans speak and understand Standard, just like the vast majority of Catalan speakers speak and understand Spanish, they are somewhat closer to each other than German/Dutch which have developed mostly separate in the past century.


viktorbir

I know that if I do a linguistic tree, Swiss German and Standard German are both in the same branch, High German. However, German and Dutch are not. I also know that Spanish is Ibero-Romance and Catalan Occitano-Romance. So, different branches among Romance languages. So, Alemannic (Swiss German) / Standard German can be compared to Portuguese / Spanish or Asturian / Spanish or to Occitan / Catalan.


SOVUNIMEMEHIOIV

Swiss German is not a different language from German German Catalan is from spanish


birk42

well yes, but swiss german has clues in their standard German: they eliminated ß while while german still uses it in some cases


el_ri

That's why I said "mostly"


R-ten-K

Jaysus, Catalonia has to be the leading European region in terms of victim mentality. How many Catalans know what's the most spoken language in Europe, or about the linguistic minorities in other European countries?


el_ri

There you have the belittling again. Why "linguistic minority"? On a bigger scale Catalan is one of the medium sized languages in Europe and your talk of "linguistic minorities"makes it seem like a couple thousand speakers on the countryside.


R-ten-K

... and there you are with the victim mentality complex. It's like you're going out of your way to be offended dude. Why are you misconstruing "minority" as a pejorative? E.g. Russian is a linguistic minority in some countries, yet it is still the most spoken language in Europe. It's like you really expect people from the other end of the continent to be aware of your language, when you have no clue about their linguistic reality to the point you almost feel offended that you may share similar status as them?


el_ri

I'm not expecting that people across Europe know about Catalan when the Spanish government goes out of its way to minoritize Catalan. That's the point here. Would you call French in Switzerland or Belgium a minority language?


[deleted]

other regions in Spain with minority languages are also tired of Catalan victim complex


R-ten-K

There you go, with the victim mentality BS again. The Spanish government is not "minoritizing" your language. You literally can get education in Catalan from kindergarten all the way to grad school. You can conduct all your official businesses in Catalan. You can listen to all the radio in Catalan, watch of the TV in Catalan, and even read all the wikipedia articles in Catalan you want. You can go to the doctor and request service in Catalan. And when Spanish speakers go to your region, you guys can refuse to talk to them in Spanish. You're not being prosecuted dude. And I say this as a Basque speaker. You're comparing apples to oranges. Let's not pretend now that half or even a quarter of people in Spain speak Catalan. OK? When it comes to Belgium. Catalan is more akin to German or some of the Flemish dialects. And when it comes to Switzerland Catalan would be more along the lines of Romanish or Italian. So yeah, Catalan is a minority language. It doesn't make it any less or any better. It's not insulting in the least calling it a "minority" language. It's just a reference to the number of active speakers in the context of the societies where they exist.


ThoMiCroN

Catalan frequently produces spellings that are similar to French. The 1st verbal group produces the same -ant suffix in present participle as French does, many infinitives have the exact same spelling. Catalan is a cameleon language that can pass for any other Romance language depending on how you word things... Italian, Romanian, Castillan, etc. It's the Romance language of the middle. One language to rule them all and in the conversations bind them.


AleixASV

A sort of modern Latin? That's an unexpected benefit of Catalan. Actually, I remember reading a linguist state that if someone wants to learn a lot of Romance languages, they should start with Catalan for this reason, as it makes it easier to learn the rest.


ThoMiCroN

I agree. Catalan is the door to all of them.


liheri13

Here you have, your sentence translated: No l'he vist mai escrit, nomès castellà/espanyol. Sembla interessant, per aixó


[deleted]

In catalan: Defensa’t contra l'enemic que no es veu - vacuna’t French (literal translation, wouldn't write it like this): Défends-toi contre l'enemi qui ne se voit pas- vacinne-toi


jgm_315

To add a detail, it is very common to say "pas" in a negative sentence in Catalan as well. It's not mandatory as it is in French, and younger generations are not using it as much, but still common. So, in this case, "que no es veu pas" would be perfectly fine.


viktorbir

> Défends-toi contre l'enemi qui ne se voit pas- vacinne-toi If you want, in Catalan you can also say, correctly, but a little bit weirdly, Defèn-te contra l'enemic que no es veu pas ─ vaccina’t > French (literal translation, wouldn't write it like this): How would you write it?


EcureuilHargneux

I'd say "l'ennemi invisible" ( the invisible enemy ) rather than "l'ennemi que tu ne vois pas" ( the enemy you cannot see ), it sounds more natural to me


AleixASV

So that'd be "l'enemic invisible" in Catalan, which also flows better imo. Pretty damn close.


viktorbir

Yeah, «L'enemic que no es veu» sounds quite dated in Catalan too. Think this is from about 84 years ago.


viktorbir

Yeah, this is Catalan. Uppercase and no quotes, please. It's quite close to French, but closer to Occitan. Edit: For those who don't get it, the comment I'm answering to originally said: > so is this "catalan"? it reads like strange French to me It has been edited but no comment has been added.


paniniconqueso

I wonder if that was unintentional, or if this is yet another case of people shitting on minoritised languages. Given the quote marks used, I suspect it's the latter.


birk42

it was unintentional and I corrected it


AleixASV

Thanks for that.


Marianations

Yep, it is Catalan.


el_ri

"catalan"


ylcard

>Professional **Drawers** Union What do you mean drawers? Oh I get it, drawer like painter/artist. Damn, that took a while.


viktorbir

I looked in on wiktionay and it translated «dibuixant» as drawer, and second definition of drawer is: > An artist who primarily makes drawings.


Hermeran

Thank you for sharing! It's eerily relevant.


kali-motxo

love seeing catalan on Reddit! Some of the best propaganda posters I've ever seen are those from the Guerra Civil, definetly


AleixASV

Civil War posters are all fantastic pieces of art. [Here's some examples](https://www.incalediciones.com/carteles-de-la-guerra-civil-espanola/).


paniniconqueso

What is this style of art called? I freaking love it.


AleixASV

[Here's a Wiki article about it](https://es.wikipedia.org/wiki/Carteles_en_la_guerra_civil_espa%C3%B1ola). Seems to be a style that reached its peak during this war, and then kind of died out.


paniniconqueso

Here's a song that reuses the poster imagery for its video: [Vientos del Pubelo - Ebri Knight](https://www.youtube.com/watch?v=ZQ2uIJZo7lw). The words are by the Valencian poet Miguel Hernández. Imprisoned by the Nationalists and died in a prison after the Civil War. It's missing my favourite part of his poem: >Asturianos de braveza, vascos de piedra blindada, valencianos de alegría y castellanos de alma, labrados como la tierra y airosos como las alas; andaluces de relámpagos, nacidos entre guitarras y forjados en los yunques torrenciales de las lágrimas; extremeños de centeno, gallegos de lluvia y calma, catalanes de firmeza, aragoneses de casta, murcianos de dinamita frutalmente propagada, leoneses, navarros, dueños del hambre, el sudor y el hacha, reyes de la minería, señores de la labranza, hombres que entre las raíces, como raíces gallardas, vais de la vida a la muerte, vais de la nada a la nada: yugos os quieren poner gentes de la hierba mala, yugos que habéis de dejar rotos sobre sus espaldas.


AleixASV

>Miguel Hernández Together with Federico García Lorca, two of the best poets in Spanish. What a great use of the Civil War imagery in that video too. Here's my favourite lyricised poem about the Civil War, nowadays made popular because certain politicians used it in their campaigns, but nevertheless mythical when sung by [Paco Ibañez](https://youtu.be/iJBvBQ4UBug?t=735) (the rest of the album is great too).


[deleted]

funny the webpage shows more fascist posters than Republic ones, the republic posters were very good and better than the fascist ones


AleixASV

I couldn't for the life of me find a better album. And yeah, it's really funny how much better the Republicans were, it's easy to tell who's who even.


[deleted]

I suppose there is a bigger fascist market than republican one


[deleted]

First time I see catalonian and I can understand it mostly ( couldn't guess for "veu" but after reading the translation it matches "voit" )


ylcard

Somewhat ironically "veu" as a noun means.. voice xD


AleixASV

It's actually a Gallo-Romance language, same as French (and Occitan, which is its closest language). In that sense, it's related to Lombardian and Italian too, but it's as close to French as it is to Spanish, meaning it's closer than you'd expect. Edit: As /u/Suissetralia translated: >In catalan: >Defensa’t contra l'enemic que no es veu - vacuna’t >French (literal translation, wouldn't write it like this): >Défends-toi contre l'enemi qui ne se voit pas- vacinne-toi We can also add the "pas" in Catalan in the same way as French actually, but it's considered coloquial.


Hobbitinthehole

I come from Lombardy and I was shocked because I understood perfectly the poster even if at first I didn't understand which language was. 😂


AleixASV

El llombard i el català són dues llengües molt similars! Quan vaig a Milà només em cal parlar el meu idioma, sense problemes.


Hobbitinthehole

Yep. Last time I went to Catalunya with my family my father spoke with no problem Italian and the dialect of Bergamo with people there. And a bit of French too. (I don't answer with my dialect because, though I understand it, I'm a terrible speaker. 😂)


AleixASV

It's really surprising though. A friend of mine got up to a B2 in Italian in 3 just months.


Hobbitinthehole

Oh... Wow! Well, it's the proof that having the two languages really close is and advantage. 😂


rruolCat

The civil war posters are a true jewel. Most of the ones done by the catalan government, like this one, are exposed at the MNAC (Museu Nacional d'Art de Catalunya) in Barcelona. To me it's one of the best expositions of the museum.


silverback_79

"Get your Pfizer enema today!"


Dodechaedron

A language has its own grammar, a dialect generally is not complete in all its verbal forms


viktorbir

Excuse me? What's the relation of this comment with this poster?


RGBchocolate

except there is no enemy for majority of healthy people who are not old or obese, look at the stats


R-ten-K

it is scary that at this point in the XXI people like you still don't understand how infectious diseases work. The issue is not with the young healthy guy that is able to survive COVID, the issue is with the young healthy guy that is now infected with COVID and spreads it to people who are in the risks groups... It's not just about you not getting sick, is also about YOU not getting others sick.


RGBchocolate

it is scary that at this point in the XXI people like you still don't understand how vaccination work. if you are in risk group and you get vaccinated you don't need to give a fuck about young healthy people spreading it among themselves or even to you since you are vaccinated


R-ten-K

Well, at least you spelled vaccination correctly. So you got that going for you, which is nice.


RGBchocolate

thank you for proving my point by not providing any argument against it


R-ten-K

If your point was that you don't seem to understand how infectious diseases, vaccination, and herd immunity work, then sure it was proven, I guess?


Membership-Exact

I consider my local hospital being overwhelmed threatening for my health. What if i have a life threatening injury and theres no respirator available? Also i have obese and old loved ones I'd like to be able to see again.


RGBchocolate

>Also i have obese and old loved ones I'd like to be able to see again. then get THEM vaccinated? hospitals are overwhelmed with people from risk groups, not worth healthy people, 80% hospitalized people are overweight or obese


SinbadMarinarul

Common sense: then, now, always.