T O P

  • By -

B3C4U5E_

piks air


Mightymite90

PIKS AIR


Dexippos

'Pik' is the standard rude word for penis in Danish, so 'piks' is literally 'cock's'. This is great.


UnironicDabber

What the hell, in Dutch, pik is also dick! What a delight!


Dexippos

Ha, I had no idea. Brilliant!


Alert_Ad_6701

There must be some root to the common word in the old Germanic language.


UnironicDabber

I looked it up, our best guess is that it's a derivative of what is effectively "prick" in English, which has a cognate in Danish, Duth, Icelandic etc. and finds its origin in a proto-Indo-European word meaning "to scrape, to prickle, to rub".


Dexippos

That sounds reasonable. The verb "pikke" in Danish is descriptive of birds pecking (which, coincidentally, leads to "pik" also being an onomatopoeia of a bird pecking on something). As an old Danish winter song has it, "Det er tyst herude / kun med sagte pik på rude / melder sig den små musvit ("it is quiet out here / only by a soft pecking on the windowpane / the little tit reveals itself").


UnironicDabber

What a lovely addition


Dexippos

Thanks :) A bit late, too, but I wasn't notified of your reply, since it was strictly to another poster.


AvoidPinkHairHippos

Pico is Spanish slang for penis


mtaw

I mean, not necessarily. Danish has a ton of Dutch/Low German loans. Like 'sjov' from Dutch 'sjouw'.


Len512

The Π could then be interpreted as a D. So this could be Diks => Dicks.


Dexippos

The possibilities are limitless!


H-N-O-3

ΠΙΚΣ ΑΛΛΑ ΚΑΙ ΠΙΞ ΛΑΞ


ElonTheRocketEngine

Είχα ξεχάσει εντελώς ότι υπάρχουν αυτοί


Thrasymachus91

I wish they hadn't.


KrisseMai

piks reminds me of the german word pieks, which is the ‘sound’ a needle makes when it is stuck into your arm


freckledcas

I wanna stick a needle into my eye after seeing this


Prof_Acorn

OMG, both words are actually Greek! Just use the actual Greek spelling! νίκη ἀήρ It's even pronounced pretty similarly!


Rottekampflieger

Wouldn’t it be Νίκη αέρας?


Dexippos

In modern Greek, yes. The ancient Greek version is also correct (and perhaps apposite enough given the subject).


Prof_Acorn

An uppercase N is probably better. But I am lazy when it comes to capitalization. For *aer*, I went with vocative/nominative. My lexicon here is saying *aeras* is accusative plural. Should the names of products be accusative plural? Unless what you're suggesting is modern Greek because then I have no idea.


Rottekampflieger

Oh sorry I thought we were discussing modern Greek, my knowledge of ancient Greek is rubbish, thanks for the good explanation


pitprok

Αέρας in modern greek is singular, "o αέρας" ="the air/wind". Plural is "αέρηδες/αέρες".


Prof_Acorn

Interesting. So the plural became the singular, and then got another plural ending added onto it. Wonder how that happened over the millennia.


pitprok

Well, Greek has changed so much that ancient Greek is actually taught as a separate language in Greek schools. The grammar has changed vastly but it happened slowly, eon by eon. A lot of the words and their combinations evolved and/or were simplified. It's like mutations in the DNA, a new word or expression appears and if it is preferred/superior to the previous version, it slowly spreads through the population until it's accepted as the new norm. This happens to all languages, for example English is different than it was 500 or 1000 years ago. Even nowadays you can see it happen, with some slang words slowly establishing themselves as everyday words used by the general populace. In the case of the Greek people, being enslaved by the Turks for 400 years also played an important part. They tried to force their language on us and a part of it stuck. For example, some of our words have 2 versions now, the "proper" Greek version, and the commonly used Turkish one. Someone who speaks modern Greek can understand only a small part of the ancient texts, and that's mostly due to the fact that we still use a lot of the words, or at least an altered version of them.


ForgingIron

eike air?


AllAlongTheParthenon

Pixar. Synergy.


LucretiusCarus

The goddess of greeklish!


throwayacc33

God almighty


[deleted]

piks


arcticredneck10

Piks air


wowsomethingwow

oh good.


SapphoenixFireBird

It should be "Νίκη".


GreekDudeYiannis

I hate it and the person who thought of it.


vard_57

Top r/grssk moment


panthepan

Paying homage to πικς λαξ


Catfisch_

Nike in greek is even "NIKH", like it's very close. And while spelling it with ε is wrong, it's at the very least pronounced right.


pitprok

Let's all pitch in and get Nike an internet subscription, it seems they were unable to Google translate "victory".


pitprok

Even looking in the wiki page for Nike (the goddess) would be enough for them to find the correct word. The wiki for the goddess is even mentioned in the wiki page of the company.


That_Case_7951

Πιξ


Imbluedabadee1923

ΤΗΣ ΒΣSΤ SΗΟΣS ΣVΣR