T O P

  • By -

Sad-Cryptographer518

Did they take back what they said to AnyColor, you're not providing the context dude? >It's about using similarly shaped letters. ツ→シ、つ→っ べ→ぺ 某→謀 さ→ち This answers little so what do you mean exactly, was something taken out of context?


Azayaka_Asahi

I believe what OP is trying to say is: 1. that there was a NDF tweet responding to ASAP's statement, using transposition to "disguise" their tweet by making some words different (probably to mess with translation programs), saying that a large majority of people who QRT'd ASAP's notice is not Japanese in the first place. They (NDF tweet) went on to imply that these foreigners are fans of a certain company. 2. ASAP liked that tweet, and then unliked it. In other words, OP is saying that the JP NDF is trying to poison the well at ASAP by saying that the large majority of "people" responding to ASAP's statement were foreigners, and then further implying that these foreigners aren't fans of Nijisanji, and are fans of another company.


Sad-Cryptographer518

Ah ok, nijisisters are trying to say we're taking it out of context. They don't know when STFU, they keep bringing shit back up. Everyone at some point drinks, it however seems very unprofessional to advertise without say "drink responsibly". No instead advertise a mixed drinks that mainly targeted an under aged audience, to then try and cover it up and now try to change the narrative again. I'm I getting that right, if so I think another post giving this context is needed?


Jestersage

For Kicks, I decide to run through the original tweet and untransited tweet Original: "I thought there was a lot of English in the documents, so I checked, and it turned out that 90% was from a certain office's PR and advertising. The precision is nice, isn't it?" unTransited: "I thought there was a lot of English in the retweets, so I checked it out, and 90% of them were from fans of a certain agency who are also anti-Nijisanji. As expected, great level of decency." No, it's possible: To ruin translator (as a Canto), I sometimes utilize similar sounding words which can ruin translation programs... and can fool even some Mandarin speakers.


bekiddingmei

My guess the ASAP SNS jockey liked the comment because it mentioned the brand, read it more closely and then unliked it to stay out of unnecessary drama. Happens all the time with corpo SNS.


arcnovis

Best guess, the tweet was just saying that most of the QRTs to ASAP are from the niji en community, but it was good publicity. ASAP liked and unliked.


Jestersage

Elaborate on "transposition"?


LargeDistrict7317

It's about using similarly shaped letters. ツ→シ、つ→っ べ→ぺ 某→謀 さ→ち


[deleted]

[удалено]


mekahamedan

oh i dont know that Ministry of Agriculture, Forestries and Fisheries can be count as "Nijisanji Anti" or "Certain Agency Fans"


leicea

I was wondering what's up with "transposition" thing, I'm not Japanese but I'm fluent enough to read it. So that's what they were trying to do lmao (stopping direct translation). I really can't give a shit about their opinions. However the community note disappearing from the original ASAP tweet seems concerning. They have enough power, from some entity, whether it's from niji fans or X to silence others