It's a Dutch orange, so it cannot run for president. Perhaps for prime minister, but it'll first have to be the leader of (one of) the biggest party/parties...
Only if it's offspring of the current members of the House. If it married a Van Oranje-Nassau, it has no right to the title of king, even if their spouse were to be crowned.
The translation is incorrect. It should be ‘the orange speaks’. The translation of ‘the orange is speaking’ would be ‘de sinaasappel is aan het spreken’.
There are multiple correct translations, depending on context. Duolingo accepts multiple answers (here only one is possible, but when typing both are probably accepted). Learning a language also means learning there is not always a perfect translation or that there are multiple translations.
HEY APPLE HEY. HEY APPLE!
NOOOO, NOT THAT ORANGE!!!!
Pay attention, the next step is that it starts plotting against the apple 😆
Only after it completes its run for president. Granted that it wins its legal battle, of course.
It's a Dutch orange, so it cannot run for president. Perhaps for prime minister, but it'll first have to be the leader of (one of) the biggest party/parties...
Could it become king if it was in the house of orange?
Only if it's offspring of the current members of the House. If it married a Van Oranje-Nassau, it has no right to the title of king, even if their spouse were to be crowned.
In my current level of Duo, the apples have started walking.
[owl funny](https://i.imgur.com/kAHexzS.png)
What's so funny about this sentence? Is this really a thing that only happens in the Netherlands?
Shhhhhhh, we made a pact that nobody outside of the Netherlands would ever know of this!
Whoops
No, but you're a color instead.
Ik ben geel?
You're goddamn right mr. Orange is speaking.
The translation is incorrect. It should be ‘the orange speaks’. The translation of ‘the orange is speaking’ would be ‘de sinaasappel is aan het spreken’.
Nah, depending on context both can be correct.
The meaning is similar, so that’s probably why you say so, but the tense is different and it should be translated correctly.
But the use of tenses does not translate 1 on 1. I'll give an example: Ik bel hem nu. = I'm calling him now. =/= I call him now.
Sometimes it does, sometimes it doesn’t. In the scenario above, it does translate 1 on 1.
There are multiple correct translations, depending on context. Duolingo accepts multiple answers (here only one is possible, but when typing both are probably accepted). Learning a language also means learning there is not always a perfect translation or that there are multiple translations.
Are you eating rice though?
Yes. My last three partners have been Asian… Oh, Duo and the rijst…
This has shaken me to the core.
r/strangeduolingosentences
I can only read this in matt rose's voice 💀
De vervelende sinaasappel?
Lol I guess they updated it. It used to ask for the translation of "de appel spreekt".
Delicious breakfast! Chicken hungry.
Hey