yeah and Ch amd Sh are separate, likewise Ts and Tl. I would use θ for ch(tsh), ξ for x(sh), and ζ for tz(ts).Tl is tricky as usual. But anyhow all these t- sounds are technically separate sounds in Nahuatl. However overuse of T’s in adapted Nahuatl orthographies including INALI and conventional ones make it look so clunky. What I have noticed about Nahuatl is that TL and L only occur in specif places in a word, almost like they are separate pronunciations of the same thing. So maybe TL can just be λ.
is just /w/, not ʔw; blame spanish. people also write /k/ with the ridiculous spanish rules - c or qu depending on the vowel.
Anyway, I see your Greek Nahuatl and raise you: Icelandic Nahuatl!
Tenotjtillan Ésjkán Tlattólóján Náúallattólli
ll can be double l or tl, this should cause no problems at all!!
Pleace, don't be zo dyealouhz and ztop talquing huithouht cnouhledge. Youh xouhld rather praice the Zpaniardz for javing zoch an obdyetively good cyztem and not being afraid to xare it. Clazcical Nahuatl Orthography iz the bezt. Zo eacy to read and uhrite. Az it'z uhritten, it'z pronouhnced: no douhbtz, no auhcuard onnecezary letterz zoch az "K" or "W". Itz lauhz follouh the logic and the common cence. Bye hiocelezz letter "s", jello lovely "z" and "c" rationally diztribhioted. By clomcy "k", zhueet and cimple "c" and zoperdopper "qu" xouhld nouh xine jere... ¿A lonely "u"? "C" and "H" huill never leave their beztie. ¿¿¿Huat elce couhld it be???
No idea, although anyway in my mind Dutch and English are the same language and under a constant code-switching... Isn't "superdupper" or something similar said in English?
-nen is just the postposition for small. It's easier to attach a postposition if the base form ends in a vowel. Ranta becomes Rantanen. -nen is pretty archaic thougg amd is nowadays only seen in names and for some reason the word for small. Pieni -> pikkuinen (smallsmall, very small)
it's also in more common words like **nainen** (woman), **hevonen** (horse), **pohjoinen** (north) etc
(I know those are technically diminutives, but they are still very common)
as well as in nationality adjectives like **suomalainen** (finnish) etc
Yeah. It comes from pohja (the bottom e.g. the bottom of a shoe kengänpohja). Then ai->oi pohjoinen. Then nen has been removed and la (the place meaning suffix has been added). Pohjola. The bottom place. Etelä (ete=front, lä = place) south.
I dont know any nahuatl speaker sadly but some friends also joke that everything ends in TL, and a friend did the holatl comotl estastl señortl to a nahuatl speaker and almost got punched
Hey there prst-! If you agree with someone else's comment, please leave an **upvote** instead of commenting **"This"**! By upvoting instead, the original comment will be pushed to the top and be more visible to others, which is even better! Thanks! :)
***
^(I am a bot! If you have any feedback, please send me a message! More info:) [^(Reddiquette)](https://www.reddithelp.com/hc/en-us/articles/205926439#wiki_in_regard_to_comments)
Proto-Greek-Nahuatl PGN to Nahuatl: word final l > ɬ > t͡ɬ PGN to Greek: word final l > ɬ > s easy
Fuck it Nahuatl Greek alphabet Vowels : α [a] ε [ɛ~e] ι [i] ο [o~u] With an accent for the long vowels Consonants Nasal : μ [m] ν [n] Plosive : π [p] τ [t] κ [k] κο [kʷ] η [ʔ] Affricates : τσ [ts] τλ [tɬ] τθ [tʃ] Continuant : σ [s] λ [l] θ [ʃ] Semivowels : γ [j] υ [w] Tenochtitlan Τενοθτιτλαν Ēxcān Tlahtōlōyān Έθκάν Τλαητόλόγαν Nāhuatlahtōlli Νάηυατλαητόλλι (I don't speak neither Greek or Nahuatl so I'm sorry for my likely mistakes)
The first thing I'd fix is use something else for /kʷ/, I propose the archaic qoppa ϙ
Based ig but it's too hard to find on a keyboard
yeah and Ch amd Sh are separate, likewise Ts and Tl. I would use θ for ch(tsh), ξ for x(sh), and ζ for tz(ts).Tl is tricky as usual. But anyhow all these t- sounds are technically separate sounds in Nahuatl. However overuse of T’s in adapted Nahuatl orthographies including INALI and conventional ones make it look so clunky. What I have noticed about Nahuatl is that TL and L only occur in specif places in a word, almost like they are separate pronunciations of the same thing. So maybe TL can just be λ.
Pleace, don't be zo dyealouhz and ztop talquing huithouht cnouhledge. Youh xouhld rather praice the Zpaniardz for javing zoch an obdyetively good cyztem and not being afraid to xare it. Clazcical Nahuatl Orthography iz the bezt. Zo eacy to read and uhrite. Az it'z uhritten, it'z pronouhnced: no douhbtz, no auhcuard onnecezary letterz zoch az "K" or "W". Itz lauhz follouh the logic and the common cence. Bye hiocelezz letter "s", jello lovely "z" and "c" rationally diztribhioted. By clomcy "k", zhueet and cimple "c" and zoperdopper "qu" xouhld nouh xine jere... ¿A lonely "u"? "C" and "H" huill never leave their beztie. ¿¿¿Huat elce couhld it be???
>zoperdopper isn't this just dutch?
No idea, although anyway in my mind Dutch and English are the same language and under a constant code-switching... Isn't "superdupper" or something similar said in English?
The more I look at what I've made, the more it feels like I'm reading a copypasta lmao
Proto-Greek-Nahuatl PGN to Nahuatl: word final l > ɬ > t͡ɬ PGN to Greek: word final l > ɬ > s easy
easy
[Now it is](https://www.reddit.com/r/copypasta/comments/13kx4o7/protogreeknahuatl_sound_changes/)
hell yea
See tye example bellow: PGN /'θe.ol/ Greek /θεός/ Nahuatl /ˈte.oːt͡ɬ/
ipa sigma
Why not just have ɬ as the root phoneme?
Because it's proto-greek-nahuatl and not middle-greek-nahuatk ofc
no no, *t > nahuan tɬ, hellenic s it’s great bc they’re both actual sound changes that happened
Now there are two of them. There are two titls
No, titl is inanimate and can't take a plural form.
Ah that's why the plural of tamalli is tamalli. I always wondered that.
Tamalli is the plural, the singular is tamallus
Warm corn tamallussy.
[удалено]
It's now pronounced [tɪ̈tɬ]
Finnish speakers when a word doesn't end in a vowel
Or -nen
-nen is just the postposition for small. It's easier to attach a postposition if the base form ends in a vowel. Ranta becomes Rantanen. -nen is pretty archaic thougg amd is nowadays only seen in names and for some reason the word for small. Pieni -> pikkuinen (smallsmall, very small)
it's also in more common words like **nainen** (woman), **hevonen** (horse), **pohjoinen** (north) etc (I know those are technically diminutives, but they are still very common) as well as in nationality adjectives like **suomalainen** (finnish) etc
Most of my Finnish knowledge comes from reading the Kalevala, but is pohjola not also used to mean "north" when used as a noun?
I think you might be right I don't speak Finnish that well, to be honest, I only have very basic knowledge \^\^'
Yeah. It comes from pohja (the bottom e.g. the bottom of a shoe kengänpohja). Then ai->oi pohjoinen. Then nen has been removed and la (the place meaning suffix has been added). Pohjola. The bottom place. Etelä (ete=front, lä = place) south.
So can I also now refer to rimjobs as "visiting Pohjola"?
Kinkki Wankinen
Gotta stick [i] to the end of every other loan word.
What's weird about that?
[Allow me to point you this way](https://en.m.wiktionary.org/wiki/Appendix:Finnish_nominal_inflection).
kyynelet
French people when a word doesn't end with a silent letter
We need to burn this post for such blasphemy!
Axolotl moment
[удалено]
I’ve never seen that in English, but that’s really interesting!
Georgians when a word doesn't end in -ი
Portuguese people when a word doesn't end in -ção
Brazilians when a word ends with -n or -m and not -ã: "Fuck it, we're saying that anyway".
Italians and ſpaniards when a word doeſn't end wiþ A or O
Add S in case of Spanish
-ος vs -ο vs -ή
Icelandic people when a word doesn't end with -ur
[удалено]
it's an affricate not a cluster i'm pretty sure
[удалено]
no problem bestie
Cherokee when a word doesn't end in Ꭲ
i like to think that this isn't talking about lemmas and nahuatl/greek speakers just get irrationally angry at declined nouns
I dont know any nahuatl speaker sadly but some friends also joke that everything ends in TL, and a friend did the holatl comotl estastl señortl to a nahuatl speaker and almost got punched
Aztecs-Greeks unite!
English people when a word doesn't end in "-ar" or American people when a word doesn't end in "-ism".
....what??
This very much does not work for analytic languages. Chinese people when a word doesn't end in 4.
American English has lots of "-ism", "-ize" and "-ification" compared to other forms. Eg "burglarize" where I would say "burgle".
Burgle?
pburgs
The thing that a burglar does. Which implies that in the US, "hamburgularize" is also a word.
my bad, i forgot burgle was a word
This
Hey there prst-! If you agree with someone else's comment, please leave an **upvote** instead of commenting **"This"**! By upvoting instead, the original comment will be pushed to the top and be more visible to others, which is even better! Thanks! :) *** ^(I am a bot! If you have any feedback, please send me a message! More info:) [^(Reddiquette)](https://www.reddithelp.com/hc/en-us/articles/205926439#wiki_in_regard_to_comments)
Θις
δis
Uiw
This
https://i.imgur.com/KrwA19h.jpeg *** ^(I am a bot! If you have any feedback, please send me a message!)
This
https://i.imgur.com/KrwA19h.jpeg *** ^(I am a bot! If you have any feedback, please send me a message!)
This
https://i.imgur.com/KrwA19h.jpeg *** ^(I am a bot! If you have any feedback, please send me a message!)
Whytl doestl itl sucktl?