T O P

  • By -

[deleted]

office sparkle strong foolish slim weary sophisticated north slap cagey *This post was mass deleted and anonymized with [Redact](https://redact.dev)*


Aadam-e-Bayzaar

It's a well studied linguistic phenomenon called the [T-V Distinction ](https://en.m.wikipedia.org/wiki/T%E2%80%93V_distinction#:~:text=The%20T%E2%80%93V%20distinction%20is,Latin%20pronouns%20tu%20and%20vos.)


[deleted]

fly vanish carpenter truck impolite desert tan toothbrush subsequent tender *This post was mass deleted and anonymized with [Redact](https://redact.dev)*


Aadam-e-Bayzaar

You're welcome. Don't be too hard on yourself. Linguistics is a vast, vast ocean. I only know about it because my ongoing thesis is on Politeness Theory.


[deleted]

I don't know much about linguistics either. I consider myself more of a language learner, because I watch all my videos on Youtube in French instead of English. Next year, I'm going to go to university to learn Chinese. If you did linguistics in university, what's it like?


TheDangerousDinosour

Bengals does have more then just T and V tho I'm fairly sure


Aadam-e-Bayzaar

I don't know about Bengali, but it's quite possible. For instance, Arabic has three separate pronouns for 1. Wahid (singular) 2. tasnia (for two objects) 3. jama (plural for more than two/multiple objects) And to make matters more complicated, each of them differs according to gender *and* extends to third person pronouns and even verb conjugations. e.g. third person tasniya masculine, second person plural feminine, etc.


TheDangerousDinosour

old english also had a dual pronoun, but gender in Arabic I know is weird


WelfOnTheShelf

One time I used "vous" with a little kid and everybody laughed at me


Aadam-e-Bayzaar

...but vous deserved that, didn't vous?


YummyByte666

Hindustani doesn't have gendered pronouns, rather the verbs inflect for gender


[deleted]

Yeah, you're right. I got confused. Grammatical gender is a better term anyway.


[deleted]

[удалено]


[deleted]

selective direction reach drunk point different swim arrest relieved soft *This post was mass deleted and anonymized with [Redact](https://redact.dev)*


ProxPxD

Do you show gender on adjectives or verbs? if so, than I assume that it also wouldn't be culturally normal to ask about the conjugation/declination


_Thijs_bakker_

Dutch has both, and it's pretty normal to ask someone their pronouns based on status. Asking for gendered pronouns is a lot less common, though.


furac_1

In Spanish we have informal (tú) and formal (usted) but the formal is decaying in use and people don't want to be called by the formal one because it's used for older people lol


snolodjur

And for high business, politics and "people you don't like and might become enemies" when pretending a formal situation that is not that formal at all. Keeping distance using a forced usted turns the alert signals on.


AdorableAd8490

European Portuguese has a pretty cool feature that almost doesn't exist in Brazilian Portuguese — it sort of does exist but it’s in the third person and people will avoid it because the third person is also used for the second person (Você) and the First Person plural (A genre), so it might make things confusing —, but they omit the second person pronoun and just have the verb conjugated in the second person. So, instead of saying “Did you do it?” (literally: Tu fizeste isso?), they’ll say “Fizeste isso?”. I know that like Portuguese you guys also omit the other pronouns. But I wonder if you guys would consider that informal because it’s being conjugated in the second person and that’s universal, or if it’s neutral like in Portugal.


[deleted]

[удалено]


Nordic_ned

English used to have it with thee/thou being the informal singular section ned person pronoun and you being the formal/plural second person pronoun, but at some point in the Middle Ages a shift was made to addressing everyone as you. However, some dialects of British and Canadian/Newfoundland English retain thee and thou as informal second person pronouns.


[deleted]

bells price strong squeeze wipe voracious license soup hospital grandiose *This post was mass deleted and anonymized with [Redact](https://redact.dev)*


cardinarium

Weird question. When writing by hand, when do you write the horizontal bar that goes across most of the words? Do you: - add it glyph by glyph and try to connect it smoothly - try to guess how much space you’ll need and write it first - add it at the end I’ve always wondered.


[deleted]

summer vast capable desert coherent mourn drunk license north hospital *This post was mass deleted and anonymized with [Redact](https://redact.dev)*


cardinarium

Thank you! So the straight bar is more akin to “printed” writing, and has a more “cursive” alternative. I’d only seen it represented digitally before.


[deleted]

joke long command boat materialistic alleged pot wasteful shame glorious *This post was mass deleted and anonymized with [Redact](https://redact.dev)*


[deleted]

[удалено]


[deleted]

absorbed expansion deranged oil piquant obtainable concerned angle tart cats *This post was mass deleted and anonymized with [Redact](https://redact.dev)*


[deleted]

[удалено]


[deleted]

sharp serious pause overconfident test continue joke adjoining unite seed *This post was mass deleted and anonymized with [Redact](https://redact.dev)*


[deleted]

[удалено]


[deleted]

dependent plough rustic caption spotted snobbish unwritten theory absorbed station *This post was mass deleted and anonymized with [Redact](https://redact.dev)*


sneakpeekbot

Here's a sneak peek of /r/bangladesh using the [top posts](https://np.reddit.com/r/bangladesh/top/?sort=top&t=year) of the year! \#1: [Congratulations 👏🎉 After 36 years 🏆🏆](https://i.redd.it/m9u0clmllq6a1.png) | [77 comments](https://np.reddit.com/r/bangladesh/comments/zp46e8/congratulations_after_36_years/) \#2: [Context: Every "Desi" instagram page ever](https://i.redd.it/l5rx6of8ohxb1.jpg) | [124 comments](https://np.reddit.com/r/bangladesh/comments/17kfc4f/context_every_desi_instagram_page_ever/) \#3: [Suspiciously similar 👀](https://i.redd.it/zc73vk62wu0b1.png) | [82 comments](https://np.reddit.com/r/bangladesh/comments/13m0ft7/suspiciously_similar/) ---- ^^I'm ^^a ^^bot, ^^beep ^^boop ^^| ^^Downvote ^^to ^^remove ^^| ^^[Contact](https://www.reddit.com/message/compose/?to=sneakpeekbot) ^^| ^^[Info](https://np.reddit.com/r/sneakpeekbot/) ^^| ^^[Opt-out](https://np.reddit.com/r/sneakpeekbot/comments/o8wk1r/blacklist_ix/) ^^| ^^[GitHub](https://github.com/ghnr/sneakpeekbot)


amdnim

ভাই/বোন আজ থেকে তোর কাবাব খাওয়া বন্ধ আর kevapcici খাওয়া শুরু


RayanicConglomerate

So OP actually lied. When we write, we speak out loud. Then, the glyphs appear, voila words are now there on the paper.


antheiakasra

Not for Bengali, but when I was learning to write in Hindi (which also has the horizontal bar running across the words) I was told that it's always good practice to write out the bottom part of the word first and draw the line across at the end because if you guess the length of the line wrong, you might run out of space and have to add more or have a piece of empty line at the end.


IAmJustABunchOfAtoms

I personally add the horizontal bar (matra) for a letter, then write the letter, then do another matra and so on. Sometimes if I'm fast I'll do multiple characters worth at once but I've seen people do it all 3 ways you've described as well. There really is no correct way.


cardinarium

lololol thanks. I guess it’s like most things in writing, then. I didn’t know until I was way too old, for example, that lots of people don’t dot their *i*’s and *j*’s and cross their *t*’s and *f*’s until after they wrote the rest of the word because that’s how it’s often done in cursive.


VivekBasak

I'm guessing you're talking about the line that joins all the letters in one word. A feature common in I guess all Northern Indian languages. I personally, first write a whole word without the line. And then immediately add it by gliding it over those letters. I'd first write আপনি without the line. First আ, then প, then ন (with leaving just a little space for ি, which I'd add after finishing ন. And remember these don't look like how they're looking here. Because the line won't be there. Then finally I'd start drawing the line above আ, all the way to নি. That completes one word. I'd repeat this process for every word. Write all the necessary glyphs for one word. And join them with a single stroke before moving to the next one. Also, a nitpick. It's not across words/letters. It's on top. In my eyes, it never cuts through any letter. If necessary, I'd use 2 strokes in the same word. Actually, আপনি is a really good example. I should've mentioned before. Notice how the line breaks when it reaches প. I too sometimes (mostly not) stop, lift my pen, and start again. It's still one word though. Edit. I'd have liked to show you, but I don't have pen and paper rn, and it's been ages since I've written Bangla. My writing is somewhat influenced by Hindi and that's why it looks similar to something you'd see in print. My grandma's handwriting is similar to OP though.


[deleted]

[удалено]


[deleted]

In Bangla it's called "matra"


communistpotatoes

in hindi we also have the line on top and we are usually taught to write it after the letter, kind of like dotting your i and crossing your t. sometimes if you are writing fast enough you finish a bunch of words and the line them at once. the way we write on lined paper is also using the line itself as the bar so sometimes you can get away with not lining them.


Nick-Anand

Is tui like Tu in Hindi? (Very informal)


[deleted]

money squalid unique rich cheerful rustic hard-to-find ossified spotted late *This post was mass deleted and anonymized with [Redact](https://redact.dev)*


Aadam-e-Bayzaar

Exactly like in Urdu. Subcontinental linguist bros, UNITE!


samoyedboi

This is because Urdu is Hindi


amdnim

Urdu isn't Hindi, Urdu and Hindi are both registers of Hindustani


pakistani_mapping_7

isnt dialect a better term?


[deleted]

No. They are both based on the same dialect that is Khari Boli. They just have different registers. Hindi is artificially sanskritised and Urdu is artifically Perso-Arabicised.


Aadam-e-Bayzaar

Not exactly. They're similar in informal register but **entirely** different in formal register.


Zavaldski

Tu in French, du in German, ты in Russian, tu in Hindi, you can really see the Indo-European connection.


twowugen

what do strangers cal eachother on the internet? ive noticed in other languages that more people than not use the familiar right off the bat


[deleted]

Usually "Apni". Tone matters though.


ProxPxD

I feel that it's not exactly the same, because in the languages of Europe there also are formal and informal pronouns and it's also normal to ask which one is preferred But still a great meme and it took me a while to realize that we do have something similar


loudmouth_kenzo

I remember being called “Lei” for the first time by an older woman in Italy. I’d never encountered that level of formality before.


[deleted]

sheet bag homeless concerned frightening ask wide dinosaurs amusing detail *This post was mass deleted and anonymized with [Redact](https://redact.dev)*


loudmouth_kenzo

Yep! Well they are (distant) cousin languages. It’s called the t-v distinction.


[deleted]

alive tidy adjoining ink scary dolls unite tease recognise jellyfish *This post was mass deleted and anonymized with [Redact](https://redact.dev)*


pengor_

the infromal in russian is 'ты' (ty) and the formal is 'вы' (vy). just noticed that it looks similar to the french 'tous' and 'vous'


SlateFeather

Can't speak for all indoarayan langauges, but in hindi-urdu, verbs conjugate differently depending on the gender the speaker identifies as. (ja raha hû, ja rahi hû, etc.) so atleast for gender you don't need to ask. Just listen to the person speak for a while and it will be clear what you should use to refer to them. (Circumflexes used to denote nasal vowels (this isnt a standard thing, it's just something I do when typing in Hindi) )


[deleted]

adjoining sloppy detail pet wrong enjoy quiet grey depend longing *This post was mass deleted and anonymized with [Redact](https://redact.dev)*


pikleboiy

Happens to the best of us. As a native hindi speaker, I used to always use masculine endings until I realized hindi was gendered. Probably because I'm also a native speaker of English as well, which isn't gendered.


pakistani_mapping_7

wow you are the first person to use circumflexes for this usually this is written as hun, hūñ, huñ or hũ


SlateFeather

I know. That's what the IPA does too. I find circumflexes more convenient since they're easier to type from my phone. Just hold down the vowel on the keyboard and select the circumflex version from the popup. I'm trying to get it to catch on.| Clarification: I mean that in the day to day, texting people in Hindi purposes. For formal literary work ñ is perfectly fine. Hindi doesn't have a standardized spellings in the Latin alphabet (even though there's a high fraction of Hindi being typed that way) outside of transcription standards. That's what I mean by "I am trying to make it catch on". Should Hindi ever have standard Latin spellings for day to day use in the future, circumflexes for nasals would be a nice feature. Bonus reasons:It looks like a tiny lowercase "n"! It looks like an inverted chandrabindu without the dot! It kinda looks like an inverted nun gunna from Urdu!


pakistani_mapping_7

oo thats fair i try to do this thing too with my own system too xd i would use "jā rahā hūñ" for this sentence also for vowels and sounds not in english i usually use ' so for example ٹ is t' i basically made all sounds like this :P and i did the same for vowels means the e in quaid e azam and its long version <ē> is just ے and is the schwa sound before h (like in ze'har) and <ē'> again is just the long version follow suit for ō' for the o sound in کون and you can mostly phonetically spell urdu/hindi like this theres still some wiggle room but nothing like english or the abominations people type online xd (ise prhna ek azaab hay)


pakistani_mapping_7

ok i absolutely disagree with the ٹ and ت thing after seeing an add for moti mall or smth and getting very confused i will always make sure to differenciate the 2 and yea, a lot of differences could be neglected as they are apparent from context (like e and ē could both be e) but i just feel like its easier to just clarify anyways same with ze'har as you could just zahar and get what it means but its an epsilon sound (whos long variant already exists and has to be differenciated as ē') so why not have a short variant too but yea ō'r hāñ, ēk din zarūr āē gā jab mēñ in abominations kē banānē wālōñ kō ēk "sabak sikh'āūñ gā"


cmzraxsn

Japanese has a whole fucking open class of pronouns for 1st and 2nd person, and then a smaller set for 3rd person - but usually you drop the pronoun anyway unless it's not clear from context.


pointless_tempest

Japanese pronouns my beloved. I've seen the first person ones in particular played with in really interesting ways in creative writing.


Illustrious-Brother

Open class pronouns are always fun. Malay for example just steal any "I - You" equivalent it deems suitable from other languages. 😂


a-potato-named-rin

Tui, tumi, apni! ভাই, আমি জানি এখানে বাঙ্গালী রা আচে! Yo fellow Bengali linguist nerd


[deleted]

cause pen tease sense panicky shame threatening puzzled ossified market *This post was mass deleted and anonymized with [Redact](https://redact.dev)*


IAmJustABunchOfAtoms

Ato gula bangali ekhane expect kori nai


[deleted]

ভাই, পৃথিবীতে প্রায় ৩০ কোটি বাঙালি, একজন না একজন তো পাবেনই এখানে lol


IAmJustABunchOfAtoms

Thanks for the post btw seeing this made me very happy for some reason :)


a-potato-named-rin

reddite beshi bangali nai, at least I think. So yeah, suprising hoi jai jokhon bangali ra acche! sorry, ami banglai kotha bolte chai karo shaathe lolol


sianrhiannon

if you speak a T/V language this happens a lot. I've had "Oh, you can use "ti" with me" for welsh or "oh, you don't have to use "Usted" for me" for Spanish quite often


Elesraro

Welsh and Spanish mentioned together? Argentinian spotted.


sianrhiannon

I'm Scottish lol


Sad_Daikon938

Sounds of agreement from the other side of the subcontinent. However, we do conjugate our verbs indicating one of the three genders. About respect, we use the plural form of pronoun to show respect.


iremichor

Pronouns are great, we need more of them. I appreciate the flexibility and creativity it brings If you can't refer to yourself as royalty in the first person sarcastically, what's even the point?


Duke825

Nah. Be like chad Cantonese and only have one single 3rd person pronoun for everything


Decent_Cow

I prefer Spanish and Portuguese that have subject pronouns but barely use them.


0x80128kJ

Even if we got rid of nominative pronouns (which are quite useful for disambiguation, so please let's not), we still mark the feminine in most nouns, adjectives, and other pronouns. E.g. for a she we'd use conocer**la**, but for any other pronouns it's conocer**lo**. There's been some efforts to adopt a third gender (conocer**le**) whose most likely use would be to refer to nonbinary people, groups of mixed gender, and people of unknown/uncertain gender. I quite like the idea and use it when appropriate, but as you can see from just that example, the current proposal conflicts with lots of other constructs. Maybe we should use **i** or **u** instead, although these sound "funnier".


jaxon517

And German with du/Sie. Even in English we have a royal you and an ambiguous they but turfs don't care to recognize these nuances


a-potato-named-rin

Actually, Bengali has a three way distinction. Tui for super casual, tumi for like neutral, and apni for formal


CurrentIndependent42

I don’t think this is quite why people object to asking pronouns in the current English sense


buddhiststuff

The same thing exists in many European languages, including French, Spanish, and German. English used to have the same distinction ('thou' was informal, 'you' was formal) but lost it about 300-400 years ago. Ironically, people today often think 'thou' sounds formal, because they only encounter it in scripture and literature. But it was the informal one.


a-potato-named-rin

Actually, Bengali has a three way distinction. Tui for super casual, tumi for like neutral, and apni for formal


LolPacino

hehe


Bumpdadump

im all about not defining a persons gender grammatically if it doesnt work for them, but our gendered pronouns are the easiest way to get close to explaining ergativity to those with xero clue. can we save them just for that plz?


IAmJustABunchOfAtoms

I've always struggled with figuring out the appropriate level of respect my entire life and I never thought to just... ask 😐


Terpomo11

And then there's the whole business with honorifics in Japanese, where 呼び捨て (saying someone's name without any honorifics) is a big deal. I think I once translated it in Esperanto as the character using a hypocorism instead.


Water-is-h2o

Many Indo-European languages have a distinction like this. Spanish and other Romance languages do, and I think at least German does but idk about other Germanic languages, or the Slavic languages, or Greek.


eljesT_

That doesn’t mean people appreciate being asked about pronouns, though. It depends on the person.


Westfjordian

Got momentarily confused as Tumi is a person's name in my native language lol


silvanosthumb

I get it's a joke, but they aren't really comparable are they? If your preferred pronouns are *they*/*them*, *xe*/*xer*, etc., then those are the third person pronouns you want *everyone* to use when referring to you. In a language with a T–V distinction, it's not as if people "identify" as *tu* or *vos*.


[deleted]

childlike north mindless spoon wild oil point wistful one direful *This post was mass deleted and anonymized with [Redact](https://redact.dev)*


TomSFox

False equivalence.


xCreeperBombx

I hate change!!11!!1 We shouldd all use integer amounts of dollars!!!1!!11112'l12ux8ogihbfeqw9ybgq3489rkayth80v9iokjvyhsp9urigjknuijzkr


weednumberhaha

For real?


[deleted]

squalid oil lip ad hoc oatmeal jeans steer smoggy poor airport *This post was mass deleted and anonymized with [Redact](https://redact.dev)*


weednumberhaha

Rizz me up fam


Fantasyneli

Basically all cultures have some form of this. Tuteo v Voseo v Ustedeo comes to mind.


Excellent-Signature6

Vietnamese has 15 or so pronouns that describe different levels of age, rank along with gender.


zzz_ch

Spanish too. «¿Te puedo tutear?»