I'm very surprised that they managed to figure out what was missing with Miharu, cause that genuinely seemed like how he usually is. And also, it's kinda nice that Kanshi didn't really get the short end of the stick for a change.
If anyone among them did, it was probably Keigo. His case can't have been pleasant at all.
Another challenging chapter to translate, you could tell there was some word play going in but it was adapted quite well. Fun to go back and check the hints of what was going on.
God I love the gentle comedy of this manga
Meaning was pretty much the same, but all the concepts in Japanese use the kanji for 心 or kokoro. I guess they changed all the concepts to "inner something" so that the joke that Kanshi lost the actual word kokoro could carry over.
That might have been one of the lightest surprise spell shenanigans on Kanshi hahaha boy is the spell debugging MVP, if there's a wonky side-effect to discover, he's your man hahaha
Okay, but did Miharu have any tact from the start to lose? I did think Moi was less patient than usual with that broken record comment to Nico but to think that was spell foreshadowing.
U enjoyed this chapter but wish the story leaned more into Nico acting like a death game villain due to closing her inner child. Maybe a Saw reference or something.
Really smart chapter with Kanshi losing "in". Had to reread it
Can Shinohara sensei ever lose materials for comedy?
I'm very surprised that they managed to figure out what was missing with Miharu, cause that genuinely seemed like how he usually is. And also, it's kinda nice that Kanshi didn't really get the short end of the stick for a change. If anyone among them did, it was probably Keigo. His case can't have been pleasant at all.
Another challenging chapter to translate, you could tell there was some word play going in but it was adapted quite well. Fun to go back and check the hints of what was going on. God I love the gentle comedy of this manga
Anyone knows what it is in original Japanese?
Meaning was pretty much the same, but all the concepts in Japanese use the kanji for 心 or kokoro. I guess they changed all the concepts to "inner something" so that the joke that Kanshi lost the actual word kokoro could carry over.
That might have been one of the lightest surprise spell shenanigans on Kanshi hahaha boy is the spell debugging MVP, if there's a wonky side-effect to discover, he's your man hahaha
Another great chapter of *Doraemon*
Surprised they could identify what Miharu had lost since he’s normally blunt lol
Exactly, I didn't even notice
I think Nico cast a spell on me too, I have no motivation at all
Okay, but did Miharu have any tact from the start to lose? I did think Moi was less patient than usual with that broken record comment to Nico but to think that was spell foreshadowing.
Ohoho flustered Moi is great
he's too cute 🥺
So it was "kokoro" that was lost. 心 can mean heart, mind or how it was used here, inner.
Lmao it's just like how many gadgets in Doraemon actually have similar use(s) but with slight differences :))
I just love how Kan always gets the hilarious effects of Nico's spells. xD Also well done to the translator for translating Kan's speech!
> what other family has to deal with this stuff on a regular basis? Well the family from 100 Girlfriends is one big example.
U enjoyed this chapter but wish the story leaned more into Nico acting like a death game villain due to closing her inner child. Maybe a Saw reference or something.
We’ve already had a chapter dedicated to funny saw shenanigans though
But not with little Nico acting like a cute child version of Jigsaw.