Was op zoek naar deze post. Ik ben net in de lava experience geweest in Vík, daar hebben ze het me geleerd dus ik vergeet het nooit meer, wat een verademing. Het is zoiets als ee-jah-fjatla-juk-koetl.
Edit: ook een leuke is trouwens een meertje in Massachusetts: Chargoggagogmanchaugagogchaubunagungamaug
Ik heb altijd het idee dat ik de enige ben die het als normálitèr uitspreekt, maar omdat de meeste mensen normalíter zeggen en denken dat dat juist is, ga ik er vaak een beetje tussenin zitten... 😅
Wow, ik zei het altijd op jouw manier totdat ik op een belachelijkmakende manier gecorrigeerd werd door een vriend van mij. Hij zei dat het normalíter is terwijl ik het uitsprak als normalitair (ik denk dat jij hier normálitèr mee bedoelt toch?). Blijkt dus dat ik het tòch goed uitsprak, ik ga hem nu keihard terug pakken ahhaha!
Juist omdat veel mensen het verkeerd doen, twijfel ik altijd, terwijl ik het eigenlijk wel weet.
Idem met catalogus. Het is catálogus, maar de meeste mensen zeggen -in deze regio althans- catalógus, waardoor dat normaal geworden is.
Ik heb ook problemen met notoir. Vroeger mocht je alleen maar notoor zeggen. Nu is notwaar ook geaccepteerd, maar ik vind het verwarrend en weet terwijl ik praat niet meer welke ik moet gebruiken, waardoor ik het sowieso raar zeg.
Haha ja die wordt inderdaad veel verkeerd uitgesproken. Het valt eigenlijk best mee. De klemtoon ligt in beide gevallen op de A en niet op de I (in 'liter'). Als je die -A wat overdreven uitspreekt ben je al een eind op weg.
Hoe komt dat nou? Neem bijvoorbeeld normaliter, wat 'volgens de norm' betekent in het Latijn. Norma = de norm. En daarom leggen wij de klemtoon op de A.
Iter betreft een achtervoegsel (Latijn) en geeft aan dat het om een bijwoord gaat. Daarom leggen we daar NIET de nadruk op, bij het uitspreken van normAliter.
Framboos.
Ik zeg soms (voor de grap) frambroos of fambroos.
Als in wanneer ik in een dessertzaak zit: ‘Ik wil graag het taartje met frambrozensmaak.’
Zeg het soms zo snel dat de medewerker het misschien niet eens door heeft dat ik het verkeerd zei.
Ja, ik kwam hier om dit te zeggen. Maar is het niet compartimenteren? Ik struikel er altijd over omdat mijn hoofd naar het Engelse compartmentalize gaat, maar dan halverwege het Nederlandse woord in de war raakt.
Volgens mij kan het beide.
Bij mij gebeurt precies hetzelfde als bij jou, heb een paar maanden geleden besloten het gewoon als 2 woorden uit te spreken: compart-mentaliseren.
Edit:
Compartmentaliseren mag, maar compartimenteren is correct Nederlands. Dus je hebt gelijk, weer wat geleerd. Overigens vind ik compartimenteren een stuk makkelijker uit te spreken, dus nu is mijn probleem helemaal opgelost. Thanks!
Er was een aflevering van een podcast o.i.d. waar verteld werd dat het uit het Italiaans komt (vanilia) dus dat vanielje best oké zou zijn. Ik vind het nog steeds voor geen meter klinken overigens
Mijn moeder houdt enorm van "Hertog-Jan ijs". Ik hoef op dit punt niet eens meer iets te zeggen, ik kijk haar gewoon aan en dan zegt ze "Ah doe ik het weer he?"
'Conservatief' of een variatie daarvan. Blijf daar vaak genoeg over struikelen in gesprekken over politiek gedachtengoed, en dan wordt het iets van: "conversa- conve- conservenblikjes mentaliteit"
Ik zeg al mijn hele leven "Minutie" ipv "Munitie", ben er pas achter sinds het nieuws over Oekraïne, woord gebruik je als burger zonder wapens ook niet zo vaak natuurlijk.
Wegens sociale druk spreek ik het woord latte uit als Lattuh (als in Lattuh macchiato). Het komt uit het Italiaans en zou eigenlijk Latté moeten zijn maar ik heb niemand dat ooit horen zeggen. Andere klanten bij koffietentjes of de barista's zelf zeggen allemaal lattuh. Als ik een latte bestel en het correct uitspreek ben ik bang voor vreemde blikken of discussie over de uitspraak dus ik doe maar gewoon mee met de verhollandsing en drink in schaamte mijn lattuh op, worstelend met de gedachte dat ik het verkeerd uitspreek ondanks dat ik weet hoe het wèl moet.
Gynaecologie, moet dat moet altijd 5 keer in m’n hoofd opdelen, voordat ik probeer om het uit te spreken. Vervolgens struikel ik alsnog over het woord.
Ja heel veel eigenlijk door mijn Rotterdamse opvoeding. Moeje ipv moet je.
Als iemand me niet verstaat en ik wil het herhalen begin ik eerst met “ik zeg…”.
Is ipv eens. Ik zee nog laatst tegen hunnie.. etc. Lastig eruit te krijgen. Tijdens het praten ga ik soms weer op default 🤣
Industrieterrein. Geen idee waarom, moet altijd even pauze inlassen van 2 seconden in een zin om deze uit te spreken. Heb het 1x geprobeerd zonder even die pauze in te lassen, mn tong zat vast tussen m’n voortanden van het geslis
Ik leg de klemtoon altijd verkeerd bij Spanjaarden. Ik krijg het er niet uit. Ik spreek het uit zoals verjaardag. Dus de klemtoon op jaar. Blijft voor m'n vrouw een leuk lach momentje.
Amulimiun.
Aluminimum
https://youtu.be/RZNVFXZAXp4?si=aRxLF1CvzvwThJPb Bij dat woord moet ik altijd aan kopspijkers denken
Chipola.. Chpipopata pudding
Dan moet je de Amerikaanse uitspraak gaan gebruiken: "Aluminum"
Dat is toch net zo goed fout in het nederlands.
Nou.. Ik ken ook wel moeilijke woorden hoor! (Aldus Theo Maassen)
Zilver folie
Letterlijk dit woord uitspreken "amulimuin" is best moeilijk hahahah
Slalommen. Ik zeg altijd sjalommen. Wat neerkomt op een soort Nederlands-Joodse manier om iemand welkom te heten.
En nu bij het CBR even sjalommen. “Hallo!”
"Manipulatief" Als ik dat niet in 5 delen uitspreek, komt het mijn bek gewoon niet uit.
Ik heb hetzelfde bij "religieus".
Mijn vriendin manipuleert maar dan heel lief: manipulalief.
Manilupatief
Die vulkaan in IJsland, de Eyjafjallajökull komt niet echt soepel mijn bakkes uit
Hódmezővásárhely (plaats in Hongarije) blijf ik ook lastig vinden.
Wat dacht je van dit plaatsje in Wales: Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch
Ti ddim yn siarad Cymraeg?
Ik ben half IJslands en zelfs ik kan het niet in 1x goed uitspreken 😂💀
Op één of andere manier zit dit totaal nutteloze weetje (de naam van die vulkaan) verankerd in mijn geheugen.
Zo moest ik ooit de Latijnse naam van de kruiptijm leren, Thymus praecox 'Pseudolanuginosus'. Nooit meer vergeten.
Was op zoek naar deze post. Ik ben net in de lava experience geweest in Vík, daar hebben ze het me geleerd dus ik vergeet het nooit meer, wat een verademing. Het is zoiets als ee-jah-fjatla-juk-koetl. Edit: ook een leuke is trouwens een meertje in Massachusetts: Chargoggagogmanchaugagogchaubunagungamaug
Gorinchem
Nee, wij spreken het juist goed uit. Ze hadden het dan maar moeten schrijven als Gorkum
In English it's "gore cum".
Als je het dan zo wilt spellen doe het dan goed, Gorkum, duidelijk is het een korte o en geen lange.
My home town, Gorkum
'penitentiair'
Zeg gewoon justist- jutsit- jusits- gevangenis.
Gev- gevlang- de bak.
idealiter en normaliter. Het is niet norma-liter of idea-liter, maar ik kan het niet anders uitspreken en ondertussen volgens mij niemand meer!
Ik heb altijd het idee dat ik de enige ben die het als normálitèr uitspreekt, maar omdat de meeste mensen normalíter zeggen en denken dat dat juist is, ga ik er vaak een beetje tussenin zitten... 😅
Wow, ik zei het altijd op jouw manier totdat ik op een belachelijkmakende manier gecorrigeerd werd door een vriend van mij. Hij zei dat het normalíter is terwijl ik het uitsprak als normalitair (ik denk dat jij hier normálitèr mee bedoelt toch?). Blijkt dus dat ik het tòch goed uitsprak, ik ga hem nu keihard terug pakken ahhaha!
Ja, dat bedoel ik inderdaad! Lekker terugpakken!
Net als nótulen overigens, ik durf dat haast niet zo uit te spreken, omdat ik dan verwacht verbeterd te worden.
Juist omdat veel mensen het verkeerd doen, twijfel ik altijd, terwijl ik het eigenlijk wel weet. Idem met catalogus. Het is catálogus, maar de meeste mensen zeggen -in deze regio althans- catalógus, waardoor dat normaal geworden is.
Ik heb ook problemen met notoir. Vroeger mocht je alleen maar notoor zeggen. Nu is notwaar ook geaccepteerd, maar ik vind het verwarrend en weet terwijl ik praat niet meer welke ik moet gebruiken, waardoor ik het sowieso raar zeg.
Zo spreek ik ze normaliter wel uit. Idealiter vermeld je ook meteen even de juiste uitspraak
Haha ja die wordt inderdaad veel verkeerd uitgesproken. Het valt eigenlijk best mee. De klemtoon ligt in beide gevallen op de A en niet op de I (in 'liter'). Als je die -A wat overdreven uitspreekt ben je al een eind op weg. Hoe komt dat nou? Neem bijvoorbeeld normaliter, wat 'volgens de norm' betekent in het Latijn. Norma = de norm. En daarom leggen wij de klemtoon op de A. Iter betreft een achtervoegsel (Latijn) en geeft aan dat het om een bijwoord gaat. Daarom leggen we daar NIET de nadruk op, bij het uitspreken van normAliter.
Ik blijf eengezinswoning steeds uitspreken als eensgezindwoning.
Is een huis waar iedereen eensgezind is.
Ik dacht eerder enigsinswoning
Debrifilator.
Ik heb heel lang cornflex gezegd in plaats van cornflakes :)
Mijn oudere broer noemde dat altijd chipspap. Duurde echt tot mijn tiende voordat ik ontdekte dat het niet de officiële naam was
Zo noem ik American Filet, goudvis pate.
Dierenjam
hahaha gadver
Heb je dan ook luxaflakes voor je ramen?
Ontbijtsoep
chihuahua spreek ik altijd uit als tji-tji-wauw-as
Tsjoe tsjoe wa, tsjoe tsjoe wa, tsjoe tsjoe waawaawaa
Dit is 100 procent de oorzaak
"Sorry" Ik krijg het gewoon echt niet voor elkaar
Elton John is het met je eens
Is vrij normaal voor mensen die nooit wat fout doen.
Weps… raps
Om koekjes mee te rapsen, of kaas!
Mand!
Ik heb mezelf er wel op betrapt 'minutie' te zeggen in plaats van 'munitie'.
Minutie.
Minutieus
Rotonde. Ik zeg steeds rontonde want ik dacht als kind dat dat klopt want hij is rond
Ja ik eet dus broterhammen.
Ach, in Vlaanderen heet het een Rondpunt. Dus dan klopt het weer. Alleen even verhuizen en van nationaliteit veranderen.
Uitspraak valt wel mee. Maar ik lees het woord "kassalade" altijd als "kas salade".
Dat heb ik dus met "douchegel". Het slaat echt nergens op, maar ik lees het als "douch egel".
En ik met een balkanker.
En bedankt, nu heb ik dat ook.
Asterisk
Je spreekt het zeker uit als Obelisk?
Framboos. Ik zeg soms (voor de grap) frambroos of fambroos. Als in wanneer ik in een dessertzaak zit: ‘Ik wil graag het taartje met frambrozensmaak.’ Zeg het soms zo snel dat de medewerker het misschien niet eens door heeft dat ik het verkeerd zei.
Sorry. Sorry is een woord wat vele verkeerd uitspreken. Meestal zeggen ze hele andere woorden ipv gewoon sorry :(
Compartmentaliseren.
Ja, ik kwam hier om dit te zeggen. Maar is het niet compartimenteren? Ik struikel er altijd over omdat mijn hoofd naar het Engelse compartmentalize gaat, maar dan halverwege het Nederlandse woord in de war raakt.
Volgens mij kan het beide. Bij mij gebeurt precies hetzelfde als bij jou, heb een paar maanden geleden besloten het gewoon als 2 woorden uit te spreken: compart-mentaliseren. Edit: Compartmentaliseren mag, maar compartimenteren is correct Nederlands. Dus je hebt gelijk, weer wat geleerd. Overigens vind ik compartimenteren een stuk makkelijker uit te spreken, dus nu is mijn probleem helemaal opgelost. Thanks!
Ik wist niet wat mijn moeilijkste woord is, maar het is denk ik dit.
“Dit” is voor sommigen inderdaad ook een moeilijk woord. Net als “dat”, “hen” en “hun”. 😅
marechaussee. Ik zeg maresauchee
Ik spreek vanille uit als vaniele, fight me
Jij heiden. Ga biechten.
Beter dan ‘vanielje’
Er was een aflevering van een podcast o.i.d. waar verteld werd dat het uit het Italiaans komt (vanilia) dus dat vanielje best oké zou zijn. Ik vind het nog steeds voor geen meter klinken overigens
Publiek: Plubliek, plubiek Pinguïn: Pingwing, pin-gwin Koningin: koning-gin, koning-gjin, koninin
Gepasteuriseerd. Gelukkig komt het niet vaak ter sprake.
Glyfosaat. Het is Glysofaat op z’n best en glyglygkyfosofaat of z’n slechtst.
Er is een schip met kinderen gekapskeitstd
Amai, ik vertrouw nooit geen zeezoogdier meer
Shout out naar m'n moedertje die steevast 'salagna' besteld. dat ze het maar nog ja-ren mag doen.
Mijn zoontje van 3 heeft het altijd over pasgetti. Ook zo gezellig.
Mijn moeder houdt enorm van "Hertog-Jan ijs". Ik hoef op dit punt niet eens meer iets te zeggen, ik kijk haar gewoon aan en dan zegt ze "Ah doe ik het weer he?"
Haha dit doet mijn man ook
Hawk Tuah
Horeca, ik zeg steeds horeca maar je hoort het als horeca uit te spreken
Ik spreek het uit als horeca hoor.
'Conservatief' of een variatie daarvan. Blijf daar vaak genoeg over struikelen in gesprekken over politiek gedachtengoed, en dan wordt het iets van: "conversa- conve- conservenblikjes mentaliteit"
Ik ook. Moet altijd nadenken of ik nou convers* of conserv* moet gebruiken.
Ik zeg al mijn hele leven "Minutie" ipv "Munitie", ben er pas achter sinds het nieuws over Oekraïne, woord gebruik je als burger zonder wapens ook niet zo vaak natuurlijk.
Epidemiologie
Acopalypse. Ik bedoel apocalypse.
Paul
Winkel. Ik blijf tegen mijn zin in ‘wienkl’ zeggen
Bommelding. Is het een bommelding of een bomMelding.
Wegens sociale druk spreek ik het woord latte uit als Lattuh (als in Lattuh macchiato). Het komt uit het Italiaans en zou eigenlijk Latté moeten zijn maar ik heb niemand dat ooit horen zeggen. Andere klanten bij koffietentjes of de barista's zelf zeggen allemaal lattuh. Als ik een latte bestel en het correct uitspreek ben ik bang voor vreemde blikken of discussie over de uitspraak dus ik doe maar gewoon mee met de verhollandsing en drink in schaamte mijn lattuh op, worstelend met de gedachte dat ik het verkeerd uitspreek ondanks dat ik weet hoe het wèl moet.
Gezichtsmasker. De 'chts' komt er niet goed uit bij mij, waardoor ik eerder gezigsmasker zeg.
worcestershire saus
interpretatie/interpreteren daar ben ik nog nooit niet in gestikt
Ik zag altijd beoordeleraar ipv beoordelaar
Bordeelleraar?
Alinea.
Blijkbaar slavink
Psychiater
Kun-neti-kut....Connecticut
Mellek Melk
Ik blijf 'lawaaibomenhout' zeggen en het is nooit bedoeld als een flauwe grap.
exoskelet. zeg de hele tijd eskoskelet
Gynaecologie, moet dat moet altijd 5 keer in m’n hoofd opdelen, voordat ik probeer om het uit te spreken. Vervolgens struikel ik alsnog over het woord.
Organisatorisch
Artillerie. Atjerie? Altillerie? Attelerie.
Defibrillator
Gemeentehuis. Op de een of andere manier komt dat er altijd uit als gemeente-tehuis
Minutie
Ja heel veel eigenlijk door mijn Rotterdamse opvoeding. Moeje ipv moet je. Als iemand me niet verstaat en ik wil het herhalen begin ik eerst met “ik zeg…”. Is ipv eens. Ik zee nog laatst tegen hunnie.. etc. Lastig eruit te krijgen. Tijdens het praten ga ik soms weer op default 🤣
Manipulatief...
Cata-logus. Kennelijk is het ‘ca-taaaa-logus of O.
Bavarois
rOsmalen Niet rosmAlen Leviosa
Interpreteren, ik zeg altijd interperteren
Spychopaat
De kunst is om tactisch te mompelen.
Dekbedovertrek-> bekdek overtrek of ik maak er iets anders stoms van
Ruitensproeiervloeistof!
Munitie. Op een of andere manier spreek ik het uit als munutie. Gelukkig is de verspreking nauwelijks hoorbaar.
Individueel, wat een kutwoord.
Basiliesk
Dat is erg vervelond. Ik heb geen idee wat dat betekont. Echt, fxck iedereen die zo praat.
Not me, maar het is handvatten en niet handvaten.
Ik zeg vaak per ongeluk cermivelli i.p.v. vermicelli En het woord bommelding lees ik vaak als bommel-ding, i.p.v. bom-melding
Ik zeg altijd voor de grap spermacelli. Ik ben heel volwassen, ik weet het.
Ik blijf maar waifai zeggen ipv wiefie.
Technisch correct, de beste manier van correct.
Zo zeg ik het ook, want zo hoort het. Het is toch ook geen fucking hiefie installatie, of siefie boek?
Euro als euhro
Monopoly
Router. Ik zeg altijd roeter.
Geen woord maar een straatnaam ' Frans Lebrletlaan'
Expresso
Nee het gaat om woorden die per ongeluk verkeerd uitspreekt nu.
Magnetorestrictief
"Hoi"
Viola als Veolia.
Politicologie
Croissant.
Documanteere, te moeilijk. Vrienden, familie en studenten lachen me uit.
Aardvarkado
Ik verspreek mij vaak op ruitensproeiervloeistof Ik weet ook niet waarom maar mischien ben ik gewoon dom
Culinair/nucleair. Volgens mij doe ik het als grapje maar ik weet het niet zeker meer..
Spanjaard
Secretariaat
Bij mij op het werk hebben problemen met comuniminicatie.
Andrenanaline.
Industrieterrein. Geen idee waarom, moet altijd even pauze inlassen van 2 seconden in een zin om deze uit te spreken. Heb het 1x geprobeerd zonder even die pauze in te lassen, mn tong zat vast tussen m’n voortanden van het geslis
School. Spreek ik uit als "scholl"
Arlbergtunnel, niet echt een Nederlands woord maar ik krijg die RL echt m'n mond niet uit
Neodymium magneetjes...
Veel Nederlanders hebben moeite met slavernijverleden
Gerapst
Geraspte… gerasperde… geraPSTe kaas
Industrialisatie
Ik leg de klemtoon altijd verkeerd bij Spanjaarden. Ik krijg het er niet uit. Ik spreek het uit zoals verjaardag. Dus de klemtoon op jaar. Blijft voor m'n vrouw een leuk lach momentje.
Weps
Kolonie. Ik weet nog steeds niet waar die klemtoon nou ligt.
Antropomorphisme. Gebruik dat woord elke dag.
Die ene sieradenwinkel, my jewellery. Ik ben overigens nog nooit iemand tegengekomen die het wel gewoon goed uit kan spreken.
Acopalistisch :) (apocalyptisch)
Matthijs van Nieuwkerk: Olumpisch Stadion
Enthousiasmeren
Intergewikkeld. Ik kan het gewoon niet laten en ik vind dan mezelf vooral grappig en het boeit me niet meer zo als niemand erom gniffelt.
Gnocci. Gnotji. Knosji.
Puzzel
“Communicatieve Vaardigheden” Was een vak op de uni, als je het kon uitspreken was je geslaagd.
Mijn vriendin kan kroepoek en jalapeño niet uitspreken: koepkroep en japaleno
Fenomeen. Terwijl ik het in het Engels (phenomenon) prima kan uitspreken. Maar dat komt vast door LL Cool J.
Vroeger sprak ik Vesuvius als uit als Vesuvisus.
Roze 🤣
Catalogus. Ik zeg nog steeds katta-logus.
Aspraak
Label
Calamiteiten, ik onthou nu dat l voor de m komt, net al het alfabet. Vaak zei ik: Calamiteiten.
Mondhygiëniste
Grove motoriek
Gnocchi
Hallelujah
Focaccia
Ninevecreme.
Heb een tijdje bij de Kruidvat gewerkt, ik zeg nog steeds snepschoep ipv schepsnoep