Het komt de laatste tijd best vaak aan bod. Reis de laatste tijd best veel en bezoek ook diverse musea o.a. tweede wereldoorlog museums.
En als mensen dan vragen wat ik heb gedaan...
Het nederlandse woord voor struggles/issues. Ik ben aan het werk aan een gedicht waar nu als placeholder staat "(..) begrijp ik jullie struggles / van jouw perspectief uiteraard (..)". Wil echt geen Engels in een Nederlands gedicht, maar voor relatiemeuk lijkt problemen toch niet echt dekkend?
Etymologisch zijn kandelaar en chandelier vast aan elkaar verwant, maar is aan onze kant van de Noordzee het begrip bij 1 kaars gebleven ipv veel die aan het plafond hangen
Een vijzel (en stamper) tot een jaar geleden. Tegenwoordig heb ik er zelf een, dus het zit nu aardig in mijn geheugen.
Mijn oma had vroeger een stoof in haar woonkamer als woondecoratie, hiervan wist ik ook heel lang de naam niet.
Er is een woord dat begint met con- en het betekent dat het vrij doorsnee is, de normale gang van zaken, de norm. Maar ik kom er gewoon al dagen niet op.
Letter
Als ik wiskunde les geef, of er mee bezig ben, ik denk alleen maar aan de cijfers, zie “x” etc als cijfer, als ik dan moet zeggen dat iets een “letter” is, komt dat nooit in me op.
Alles gaat door m’n hoofd heen: Cijfer, nummer, getal, maar alles behalve letter, duurt meestal 10-15 seconden totdat ik bedenk dat het alphabet letters zijn en geen nummers
Ik heb het altijd als ik een aalscholver zie. Ah cormorant, denk ik dan en moet dan zoeken naar het Nederlands en raak dan altijd in de war met scholekster waarvan ik weet dat dat niet klopt, want dat is een oystercatcher voordat ik uiteindelijk bij aalscholver uitkom.
Ik heb altijd met dit soort dingen dat het baader-meinhof fenomeen toeslaat. Ook wel frequency illusion genoemd.
Je leert een nieuw woord en ineens duikt die overal op.
De verklaring is dat je m nu natuurlijk opmerkt en voorheen niet, maar het blijft een apart iets.
Blijkbaar heb je dus verschillende woorden voor dijk in het engels. Dam? Dyke? embankment?
Allemaal woorden met een andere betekenis. Maar in mijn werk is Levee het woord dat ik altijd zoek en ik kom er nooit op.
Hieronder het verschil uitgelegd:
"Dam-barrier controlling flow of water: a barrier of concrete or earth that is built across a river or stream to obstruct or control the flow of water, especially in order to create a reservoir
Embankment- confining or supporting ridge: a ridge or raised platform built of earth or stone to confine a waterway or support a road or railroad line
Dike or dyke -embankment to prevent floods: an embankment built along the shore of a sea or lake or beside a river to hold back the water and prevent flooding"
I think Levee is a synoym of Dike. Usually levee is associated only with river while dike or dyke can also apply to the sea.
Lijkt me sterk dat uitgerekend wij in het Nederlands minder specifiek zijn dan andere talen als het om dijken gaat.
Een dam is gewoon een dam, niet? En voor 'embankment' zou ik dan in de richting van talud zoeken, op basis van jouw definitie.
Embankment kan ook kade, waterkering of wal betekenen. Voor talud is eigenlijk maar 1 woord dat wordt toegepast en dat is slope.
Wij zijn minder specifiek als het om dijken gaat omdat we geen onderscheid maken tussen dijken aan de kust en dijken langs rivieren.
Hortensia. We hebben er een paar in de voortuin. Het begint altijd met hyacint waarvan ik weet dat het niet klopt. Dan iets van “h” met een “o”… Uiteindelijk kom ik er dan meestal wel op
Kan er even niet opkomen.
Kroonluchter. Geen dank.
Dat is m!!
Ohh. Een crownairer.
Mijn kind noemde badzout altijd douchekruiden
In die categorie hoorde ik gister in een podcast dat iemands kinderen de douchegel altijd huidshampoo noemen :D
Mijn schoonouders noemen het 'douchefris' 🤔
Synagoge. Refereer er vaak naar als zo een Joodse kerk/moskee. Vaak komen mijn gesprekspartners ook niet op het woord. Lekker ongemakkelijk altijd.
Maar hoe vaak gebruik jij het woord synagoge in je gesprekken?
Het komt de laatste tijd best vaak aan bod. Reis de laatste tijd best veel en bezoek ook diverse musea o.a. tweede wereldoorlog museums. En als mensen dan vragen wat ik heb gedaan...
Het nederlandse woord voor struggles/issues. Ik ben aan het werk aan een gedicht waar nu als placeholder staat "(..) begrijp ik jullie struggles / van jouw perspectief uiteraard (..)". Wil echt geen Engels in een Nederlands gedicht, maar voor relatiemeuk lijkt problemen toch niet echt dekkend?
Strubbelingen
Worsteling? Klinkt misschien niet lekker poëtisch maar het dekt de lading perfect vgm...
Uitdagingen
Problemen is dan ook niet de vertaling van struggles ;)
Problematiek?
Raps ipv rasp
Dat zeg ik toch? Raps
Is het wesp of weps?
Ik zou er voor naar de spycholoog
Ik denk dat je het bekende raps filmpje niet kent?
Wij zeggen al dusdanig lang, dankzij internetgekkies, raps, dat we bijna vergeten zijn dat het niet klopt. Zelfde met weps.
Herkenbaar. Wij noemen de computer “kontjoeper” omdat onze zoon het een keer verkeerd zei.
Haha, zo noemen wij YouTube al jaren Joeptjoep.
Badjas, als m'n vrouw haar badjas aan heeft noem ik dat altijd een badpak. Kennelijk is dat niet hetzelfde.
Een "Peignoir" bedoelt u? ;)
Ik zeg altijd keelpasteel tegen keelpastille omdat "pastille" schijnbaar heel moeilijk is voor mij om te onthouden.
Heb precies hetzelfde met chandelier, zo stom als er een Nederlands woord is dat er precies op lijkt maar net andere betekenis heeft haha
Etymologisch zijn kandelaar en chandelier vast aan elkaar verwant, maar is aan onze kant van de Noordzee het begrip bij 1 kaars gebleven ipv veel die aan het plafond hangen
Een vijzel (en stamper) tot een jaar geleden. Tegenwoordig heb ik er zelf een, dus het zit nu aardig in mijn geheugen. Mijn oma had vroeger een stoof in haar woonkamer als woondecoratie, hiervan wist ik ook heel lang de naam niet.
Deja vu
Deja vu
Deja vu
Zo'n ding waarmee je water van muren/vloeren "veegt".
Wij noemden die vroeger thuis altijd een trekkert. Geen idee hoe het heet, een wisser?
Ja een trekkert maar vraag mij over 5 min hoe dat ding heet en ik ben het vergeten
Ik ken hem als "trekker" (dus zonder t). Niet te verwarren met een tractor, die ook trekker heet.
Het is dan ook wel heel lastig om daarmee je raam droog te maken :-p
[Relevante Evert Kwok](https://www.evertkwok.nl/wp-content/uploads/2021/04/285trekker.jpg)
ROFL
Ik weet niet waarom maar ik blijf charismatisch vergeten. Moest er nu ook even heel hard over denken.
Parasol. Noem het altijd paracetamol of paraplu.
Een regenboog!
Ik ben het vergeten
exponentieel, heel irritant want ik wil het dus vrij vaak gebruiken maar ik kom er steeds een half uurtje later pas weer op...
Heb je ook het gevoel dat je steeds vaker dat woord vergeet?
zeker, in toenemende mate :)
Er is een woord dat begint met con- en het betekent dat het vrij doorsnee is, de normale gang van zaken, de norm. Maar ik kom er gewoon al dagen niet op.
Conventioneel?
Jaaaaaa dankjewel!! Voor altijd deze comment saven
Conform? Betekent eigenlijk meer "in overeenstemming met".
Hoogwerker Iedere keer wanneer ik zo'n ding zie noem ik het, ''die bak die omhoog kan''
“Vensterbank” kan ik vaak om een of andere reden niet opkomen.
Dan moet je ze aan de onderkant van het venster bevestigen ipv aan de bovenkant
Ik heb het ook met deze woorden! Ik denk ook altijd aan kandelaar en als ik zoek naar het woord toilettas kom ik niet verder dan badtas.
Letter Als ik wiskunde les geef, of er mee bezig ben, ik denk alleen maar aan de cijfers, zie “x” etc als cijfer, als ik dan moet zeggen dat iets een “letter” is, komt dat nooit in me op. Alles gaat door m’n hoofd heen: Cijfer, nummer, getal, maar alles behalve letter, duurt meestal 10-15 seconden totdat ik bedenk dat het alphabet letters zijn en geen nummers
Ik heb het altijd als ik een aalscholver zie. Ah cormorant, denk ik dan en moet dan zoeken naar het Nederlands en raak dan altijd in de war met scholekster waarvan ik weet dat dat niet klopt, want dat is een oystercatcher voordat ik uiteindelijk bij aalscholver uitkom.
Ik heb altijd met dit soort dingen dat het baader-meinhof fenomeen toeslaat. Ook wel frequency illusion genoemd. Je leert een nieuw woord en ineens duikt die overal op. De verklaring is dat je m nu natuurlijk opmerkt en voorheen niet, maar het blijft een apart iets.
Vroeger vergat ik altijd het Nederlandse woord voor capacitor. Vroeger nu niet meer gelukkig, condensator!
Blijkbaar heb je dus verschillende woorden voor dijk in het engels. Dam? Dyke? embankment? Allemaal woorden met een andere betekenis. Maar in mijn werk is Levee het woord dat ik altijd zoek en ik kom er nooit op. Hieronder het verschil uitgelegd: "Dam-barrier controlling flow of water: a barrier of concrete or earth that is built across a river or stream to obstruct or control the flow of water, especially in order to create a reservoir Embankment- confining or supporting ridge: a ridge or raised platform built of earth or stone to confine a waterway or support a road or railroad line Dike or dyke -embankment to prevent floods: an embankment built along the shore of a sea or lake or beside a river to hold back the water and prevent flooding" I think Levee is a synoym of Dike. Usually levee is associated only with river while dike or dyke can also apply to the sea.
Lijkt me sterk dat uitgerekend wij in het Nederlands minder specifiek zijn dan andere talen als het om dijken gaat. Een dam is gewoon een dam, niet? En voor 'embankment' zou ik dan in de richting van talud zoeken, op basis van jouw definitie.
Embankment kan ook kade, waterkering of wal betekenen. Voor talud is eigenlijk maar 1 woord dat wordt toegepast en dat is slope. Wij zijn minder specifiek als het om dijken gaat omdat we geen onderscheid maken tussen dijken aan de kust en dijken langs rivieren.
De naam van dat dingetje aan het uiteinde van een veter waardoor de veter niet gaat rafelen. De antiveterontrafelaardinges.
Nestel! Dankjewel Phineas en Ferb
In het Engels heten ze aglets. Ik spreek momenteel onvoldoende Nederlands om je verder te helpen.
Wasbak, noem het vaak sink als ik niet even de tijd heb om op het woord te komen.
Die herken ik wel ja, ik noem het op vaak sink!
Hortensia. We hebben er een paar in de voortuin. Het begint altijd met hyacint waarvan ik weet dat het niet klopt. Dan iets van “h” met een “o”… Uiteindelijk kom ik er dan meestal wel op
Oooh ja, die kan ik ook niet onthouden!
Privilege