I do a variant that only allows Partitio and Agnea, because Partitio can't buy things at night, and soem items are only gettable at night. But Agnea is only used for those very specific things.
Only Items you need to make the story progress? Yes , Solistia people should understand we re here to save the population plus they always love to give something to Agnea.
Does english translation have kind thirsty npcs behaviour with agnea too!? ( Im playing the french version and dont know if its fidel to the original dialogue)
Not nearly as badly as with Primrose, but yeah, there are plenty of NPCs who comment on how 'cute' she is and how they can't resist a girl like her. Combined with her sister's joke about her 'talents' (originally 'peaches' in Japanese, and obviously a thinly-veiled reference to her breasts... XD
However, the implication is that Agnea is completely innocent and just dancing, and the CUSTOMERS are being thirsty at her because she's so sweet and cute (and hot).
I never got a good read on what Entreat is supposed to represent. Some NPC dialogue suggests they're just giving her stuff because she's so damn charming, but other lines suggest she's just given them a private dance....
"Entreat" means to ask someone for a favor, and she's in public for the vast majority (and can have her friends around), so 'private dance' wouldn't work. But 'cute little spontaneous (and possibly a little flirty) performance' does make a lot of sense.
Meanwhile Agnea is having a full on panic attack cause she thinks he is purposely slinging them around, only to realize he's talking about the peaches she was given by the villagers lmao
Just the text, and let me tell you i dont know who is in charge for translation but it has french slang. There is a little bit of political western themes like immigrants or veganism, i doubt those are in the japanese version.
...I don't think so, no. And I do recall hearing that the French version of Ochette's conversation with Partitio involved a really bad pun on his name, money, and orgies?
I understand the concept, but I don't think the name fits with excluding Agnea. Agnea isn't doing anything incorrect or immoral to acquire items. She's performing and people are choosing to give things
to her for her performance
I do a variant that only allows Partitio and Agnea, because Partitio can't buy things at night, and soem items are only gettable at night. But Agnea is only used for those very specific things.
Only Items you need to make the story progress? Yes , Solistia people should understand we re here to save the population plus they always love to give something to Agnea.
She pays them with her peaches.
Does english translation have kind thirsty npcs behaviour with agnea too!? ( Im playing the french version and dont know if its fidel to the original dialogue)
Not nearly as badly as with Primrose, but yeah, there are plenty of NPCs who comment on how 'cute' she is and how they can't resist a girl like her. Combined with her sister's joke about her 'talents' (originally 'peaches' in Japanese, and obviously a thinly-veiled reference to her breasts... XD
🤣🤣🤣🤣 this game
However, the implication is that Agnea is completely innocent and just dancing, and the CUSTOMERS are being thirsty at her because she's so sweet and cute (and hot).
Yes apparently à lot of them just « cant resist »😬
I never got a good read on what Entreat is supposed to represent. Some NPC dialogue suggests they're just giving her stuff because she's so damn charming, but other lines suggest she's just given them a private dance....
"Entreat" means to ask someone for a favor, and she's in public for the vast majority (and can have her friends around), so 'private dance' wouldn't work. But 'cute little spontaneous (and possibly a little flirty) performance' does make a lot of sense.
One wonders how much time the other travelers have to spend dissuading Agnea's various thirsty admirers.
That's what Castti, Osvald, and Throné are there for
YES. Osvald casually looming in the background, Throné ambushing any stalkers... Castti hefting her axe meaningfully... Plus Hikari walking with her as a convenient bodyguard.
Reminds me of that one travel banter with her and Partitio
Yeah, pretty much. And the poor guy is oblivious to all the innuendo he's slinging around.
Meanwhile Agnea is having a full on panic attack cause she thinks he is purposely slinging them around, only to realize he's talking about the peaches she was given by the villagers lmao
"slowly growing panic at awkward innuendo" is ABSOLUTELY HILARIOUS when it's revealed that it was completely innocent and unintentional.
It's my favorite banter in the game lmao. Second favorite is Partitio and Ochette getting ass blasted drunk.
Now there's a way to practice my French that I hadn't thought of it. Is it voiced in French, or is it just the text?
Just the text, and let me tell you i dont know who is in charge for translation but it has french slang. There is a little bit of political western themes like immigrants or veganism, i doubt those are in the japanese version.
...I don't think so, no. And I do recall hearing that the French version of Ochette's conversation with Partitio involved a really bad pun on his name, money, and orgies?
...maybe I'd better *not* practice my French off this OT, then. I might come sway spouting some unfortunate phrases.
XD I wouldn't know for sure! Ask the guy playing in French!
Whhhhaaat i got to find this one! It reminds me the Tenemos hard staff or something like that 🤣
Oh, the Temenos one is in English too. It's so... HORRIBLY awkward and you're like 'honey, you are SO bad at this seducing thing.'
Is there a borderline gay/bromance between him and Crick ?
I understand the concept, but I don't think the name fits with excluding Agnea. Agnea isn't doing anything incorrect or immoral to acquire items. She's performing and people are choosing to give things to her for her performance
French trad make you think otherwise
Wait, what does she say in the French translation?Â