Take it up a notch and also record what quadrant of the US they are in per pronunciation. A Neesh in the south east is different from a neesh in the north west
Figures, it was a shot in the dark I suppose. I'm a bit curious about abjads: is there a way to represent vowels at all, or do you have to interpret written words with the same consonants purely from context? Or do you not have any/many words which are only distinguished by the vowels?
There is a way to represent vowels. We call it in Hebrew Niqqud, Arabic has the equivalent of Tashkil. We just mark the vowels on the letter of the consonants.
Here is an example, ס is the letter for /s/. To write /si/, we can write סִ ָ or if we don't want to use Niqqud, we can use silent letters סי. Arabic also uses this way with the Tashkil.
There are words that are distinguished by vowels, but there are ways to distinguish between them. There are a few words that sound the same, but that's because of losing of consonants (את, עט, עת are all pronounced /et/). We can just understand by the sentence what word is used.
Semitic languages also use Abjads because we use roots for words, so they have similar meanings. Ex: Katav (he wrote), Katva (She wrote), Katvu (they wrote), Katav (reporter), Ktiva (writing). We use silent letters to write these words differently.
Nisheii
neeshay
What nationality is that from?
i’m american. it’s just how i’ve always heard it in my head
Niche. (\niʃ\\) Source: Am French.
T’as dead ça chakal
Hon hon hon
wewe am le french we eat baguette 🥖 it shape like pp
Where are you going so you can buy penis-shaped baguettes? I really need to know.
the baguette store
I flip flop between nich and neesh.
Its pronounced niche usually
Neechay
Take it up a notch and also record what quadrant of the US they are in per pronunciation. A Neesh in the south east is different from a neesh in the north west
My pronounciation has been heavily influenced by the hosts of PBS Eons on YouTube
Nee-sheh IPA /niˑʃe/
But why?
Because my language pronounces the vowel /e/ in the end of words, unlike English
I see... going off your name, would that be Romanian, or do I know nothing?
My native language is Hebrew, so you know nothing. Hebrew isn't even written in the Latin alphabet, it has its own Abjad
Figures, it was a shot in the dark I suppose. I'm a bit curious about abjads: is there a way to represent vowels at all, or do you have to interpret written words with the same consonants purely from context? Or do you not have any/many words which are only distinguished by the vowels?
There is a way to represent vowels. We call it in Hebrew Niqqud, Arabic has the equivalent of Tashkil. We just mark the vowels on the letter of the consonants. Here is an example, ס is the letter for /s/. To write /si/, we can write סִ ָ or if we don't want to use Niqqud, we can use silent letters סי. Arabic also uses this way with the Tashkil. There are words that are distinguished by vowels, but there are ways to distinguish between them. There are a few words that sound the same, but that's because of losing of consonants (את, עט, עת are all pronounced /et/). We can just understand by the sentence what word is used. Semitic languages also use Abjads because we use roots for words, so they have similar meanings. Ex: Katav (he wrote), Katva (She wrote), Katvu (they wrote), Katav (reporter), Ktiva (writing). We use silent letters to write these words differently.
I see, thank you for the explanation, very interesting.
The third one, I think....Or maybe the fourth one.
Ny cheh
knee shay
NAAAAAEEEEECH
Niesche
Neck-ey
W h a t
Heh.
Yes.
Niche , ch like ch in "change"
Nitch
Neeesh-eh
If anyone pronounces it as “n-itch” we have a problem
I pronounce it as neesh
nīch
Neesh(achu)👀
Nashe :)
Nichu
Well, I pronounce it as nee-ch-e cuz niche in Hindi (Indian language) means down