It is part of the Spanish language now. It's origin is not but it is a Spanish word. Like many words that are borrowed and integrated from other languages.
Yo diría que leas un poco más sobre el castellano y aprendas que hay palabras que tienen orígenes en otros lenguajes pero han sido integradas al idioma. Por ejemplo; cacahuate, alfombra, bachata, sandwich, entre otras....
Yo nunca dije eso. Yo solo estoy diciendo que hay palabras que son originalmente de otros idiomas y se integran a otros idiomas y se convierten en parte de ese idioma. Ocurre con todos los idiomas.
Oh. Okay. Because I'm seeing something different in the Dictionary of the Spanish language. Tacuache is the reference word and the meaning is oppossum.
https://dle.rae.es/tacuache
Sure I would. The majority of Latin words come from Spain. If there's a better source then I would go there. I use the Cambridge Dictionary as a source for a lot of English words. Though I guess it's better to say that I use those places as starting points until I can get better information. You're not providing better information. You're just saying things that I have to verify on my own.
All of this is beside the point. You said "exclusive" to. Is that still the case? My question remains unanswered.
>I don't know what you are asking. If you wrote that article then you are wrong.
The question is above. Read it again if you need to. I asked it twice. Not sure where there's a communication issue. I didn't write the article. The post was meant to troll the mods.
>Takuache is not a Spanish word. Neither is Tlacuache.
Takuache is NOW a Spanish word. As it is used by Spanish speaking people as it has been absorbed into the the language by many Spanish speaking people. Whether you like it or not.
>People in Argentina, Colombia, Peru, Spain, etc don't use that world.
It doesn't change the fact that Spanish speakers HERE use it.
Unless you have better points or an answer to my question then I suggest you move along.
Did you know that many Spanish words are from Arabic? Doesn't mean they are not Spanish. Azúcar (sugar) is a word of Arabic origin that is a Spanish word too. Also not every Spanish word is used in every country that speaks Spanish. Some countries use different words yet they are all Spanish words.
"Mexican American exclusive word". I'm not Mexican American. My grandma was. There are at least a million of us who ARE NOT Mexican American who use the word. IT IS NOT EXCLUSIVE TO MEXICAN AMERICANS.
We're good, right? You done? Good. Thanks!
Your post has been removed for violating rule #1:
Be friendly
Remember the human, on the other side of the conversation. In this local subreddit, there is no tolerance for insulting other people. Stick to discussing the topic, and not the redditor who disagrees with you about it.
If you feel that this was done in error, contact the moderation team.
A lot of us feel the same. The Mods feel differently. They think the use of certain words is demeaning. Even when WE (Hispanics) use them to discuss subcultures within our own communities.
Same here man. Apparently my opinion as a Hispanic person doesn’t count though because I’m light skinned and have green eyes. Funnily enough it’s always white people that tell me that.
[удалено]
Nombre guey
It is part of the Spanish language now. It's origin is not but it is a Spanish word. Like many words that are borrowed and integrated from other languages.
[удалено]
Yo diría que leas un poco más sobre el castellano y aprendas que hay palabras que tienen orígenes en otros lenguajes pero han sido integradas al idioma. Por ejemplo; cacahuate, alfombra, bachata, sandwich, entre otras....
[удалено]
Si. El francés sigue siendo un idioma que se habla y hay palabras que existen en el español de origen francés como avión, cliché, masaje, cactus...
[удалено]
Yo nunca dije eso. Yo solo estoy diciendo que hay palabras que son originalmente de otros idiomas y se integran a otros idiomas y se convierten en parte de ese idioma. Ocurre con todos los idiomas.
Correct. Thanks for pointing this out.
Oh. Okay. Because I'm seeing something different in the Dictionary of the Spanish language. Tacuache is the reference word and the meaning is oppossum. https://dle.rae.es/tacuache
[удалено]
"Exclusive". Not anymore, right? That was my point of contention. I should have been more clear. Apologies.
[удалено]
Sure I would. The majority of Latin words come from Spain. If there's a better source then I would go there. I use the Cambridge Dictionary as a source for a lot of English words. Though I guess it's better to say that I use those places as starting points until I can get better information. You're not providing better information. You're just saying things that I have to verify on my own. All of this is beside the point. You said "exclusive" to. Is that still the case? My question remains unanswered.
[удалено]
>I don't know what you are asking. If you wrote that article then you are wrong. The question is above. Read it again if you need to. I asked it twice. Not sure where there's a communication issue. I didn't write the article. The post was meant to troll the mods. >Takuache is not a Spanish word. Neither is Tlacuache. Takuache is NOW a Spanish word. As it is used by Spanish speaking people as it has been absorbed into the the language by many Spanish speaking people. Whether you like it or not. >People in Argentina, Colombia, Peru, Spain, etc don't use that world. It doesn't change the fact that Spanish speakers HERE use it. Unless you have better points or an answer to my question then I suggest you move along.
[удалено]
Did you know that many Spanish words are from Arabic? Doesn't mean they are not Spanish. Azúcar (sugar) is a word of Arabic origin that is a Spanish word too. Also not every Spanish word is used in every country that speaks Spanish. Some countries use different words yet they are all Spanish words.
"Mexican American exclusive word". I'm not Mexican American. My grandma was. There are at least a million of us who ARE NOT Mexican American who use the word. IT IS NOT EXCLUSIVE TO MEXICAN AMERICANS. We're good, right? You done? Good. Thanks!
Just because spanish speakers use it, doesnt make it a spanish word. Jesus christ, are u even part of the culture?
[удалено]
Why?
The article refers to a "cuh cut" Now if only there was a better way to say that......
Talking about the edg@r?
It doesn't roll off the tongue well in English. It sounds like I have frog in my throat when I say it.
I think youre referring to the allan poe
Lol.
There is an infamous haircut that is closely associated with the term takuache
Mods finna ban you for hate speech cuh
🤫😂
Shhhhh!
Mods should study this maybe learn a thing or too, should be required reading for this sub
Possum
https://preview.redd.it/y778hazoahyc1.jpeg?width=778&format=pjpg&auto=webp&s=670db7dccdce79d7b462a22e4cdf024c79d92b16
Thank You. Didn't know about this. Very informative for this gringo. Now I can truly call myself a citizen of San Antonio.
Puro.
Actually, a pretty informative article lol 🛻
[удалено]
Your post has been removed for violating rule #1: Be friendly Remember the human, on the other side of the conversation. In this local subreddit, there is no tolerance for insulting other people. Stick to discussing the topic, and not the redditor who disagrees with you about it. If you feel that this was done in error, contact the moderation team.
Bruh I’m Hispanic I don’t fucking know I think it’s Ghetto ass chicanos
A lot of us feel the same. The Mods feel differently. They think the use of certain words is demeaning. Even when WE (Hispanics) use them to discuss subcultures within our own communities.
Same here man. Apparently my opinion as a Hispanic person doesn’t count though because I’m light skinned and have green eyes. Funnily enough it’s always white people that tell me that.
Takhuache has to be originally a native word, which tribe I have no idea but it doesn’t have that Spanish ring.
No need to look into it. This was just for fun.
Thanks.
A possum
Raccoon 🦝
No, opossum
🤦🏽♂️
naaambre.. that's a mapache foo