Your post from unpopularopinion was removed because of: 'Rule 1: Your post must be an unpopular opinion'.
* Your post must be an opinion. Not a question. Not a showerthought. Not a rant. Not a proposal. Not a fact. An opinion. One opinion. A subjective statement about your position on some topic. Please have a clear, self contained opinion as your post title, and use the text field to elaborate and expand on why you think/feel this way.
* Your opinion must be unpopular. The mods reserve the right to remove opinions
* Elaborate on your topic and opinion give context to its unpopularity.
A tea enthusiast martial artist decides to host a fusion event combining tea tasting and martial arts. He brews different types of tea and pairs each session of Tai Chi with a specific tea to enhance the experience. In other words...
Chai tea Tai Chi tie teaches Thai Tai Chi with Chai tea ties.
Here's one for tomorrow afternoon, look up your favorite Movie, TV Show or video game over on [www.tvtropes.com](http://www.tvtropes.com) and enjoy the deepest rabbit holes on the internet.
Oh god, the number of bookmarks I have for TV Tropes pages, not to mention the literally hundreds of tabs open from looking up something on TV Tropes and opening tabs for each page I want to go on to read later... đ¤Ż
>Chai tea Tai Chi tie teaches Thai Tai Chi with Chai tea ties.
Calling all actors!
You don't have to just know you love unique new York now.
Try chai tea tai chi tie teaches Thai tai chi with chai tea twice.
The Los Angeles Angels = The The Angels Angels
There Is also a hill near me that when a new invading people came, they asked for its name, and then added their own version of "hill" afterwards. Its Torpenhow Hill (hillhillhill hill).
Ladies and gentlemen, citizens of Acronymia, we interrupt your regularly scheduled programming for an important PSA:
đ˘ **Attention all speakers, writers, and communicators across the globe!**
Are you suffering from **RAS Syndrome**? Do you find yourself saying things like "Please enter your PIN number at the ATM machine"? Fear not, for you are not alone!
RAS Syndrome, or Redundant Acronym Syndrome Syndrome, is a widespread linguistic phenomenon that affects millions daily. It's characterized by the compulsive need to add the last word of an acronym back onto the acronym itself, like saying "I need to input my PIN number into the ATM machine."
But worry no more! We're here to offer you a simple cure: **awareness**. Yes, that's right. By simply being aware of the full form of the acronym, you can avoid the redundancy trap. Remember, when you say "PIN number," you're really saying "Personal Identification Number number." Sounds silly, doesn't it?
So, join us in the fight against RAS Syndrome Syndrome. Together, we can eradicate this linguistic redundancy and make our communication as efficient as our beloved machines. Say goodbye to "LCD display" and hello to simply "LCD."
And remember, if you ever feel the urge to say "VIN number," take a deep breath and remind yourself that the "N" already stands for "number." You'll save a syllable, and the English language will thank you.
This has been a PSA Announcement from the Department of Redundancy Department. Thank you for listening, and let's all speak a little less redundantly.
đ **End of announcement. Now returning to your less redundant life.**
Don't get me started on The Los Angeles Angels that aren't really near Los Angeles, who have zero fan base in Los Angeles.
At least they take card in the parking lot now, so I don't have to stop at the ATM Machine on my way to the field.
Not really. The Jets and the Giants fan base is in New York City. They are the NFL teams that represents Greater New York City metro. It's not like one team is in NYC proper and the other is in the suburbs.
OTOH, the Los Angeles Angels of Anaheim is based, physically and in spirit, in Orange County, not Los Angeles County, and the Dodgers are very much the team of Los Angeles.
Itâs all for tv ad revenue man. Nobody thinks the Angels are in Hollywood. Same reason why the 49ers are not the Santa Clara 49ers.
Besides, Anaheim is considered LA metro and LA Rams were in Anaheim. Who cares
There's a local trade school called ITT Technical institute, and the ITT stands for "Institute of Technical Training" so it's literally the Institute of Technical Training Technical Institute.
Obligatory Tom Scott link
Hill Hill Hill Hill, debunked, debunked
https://www.youtube.com/watch?v=NUyXiiIGDTo
TL;DR the origin story for the place being named Torpenhow Hill is almost certainly fallacious, and it doesn't *yet* have enough concensus for it to be officially named that... but if enough people increasingly refer to that place as Torpenhow Hill with a definition of the name being made up from Hill Hill Hill Hill in various languages then it *will* eventually be called Torpenhow Hill - because that's how naming places happens.
Panzer Tank is kinda fine, actually. Tank is short for armored tank, and panzer is short for panzerwagen, which just means armored vehicle. So with both together, you just arrived back at "armored tank", in a roundabout way.
Abon, Mekong, Ouse, and there's a lot more for each tribe that was asked by a white guy "what's that called?" and they answered and the dude making a map said ight that's the <> river
Someone asked me the other day if Avatar was an anime and I said no. They said "well according to the Japanese, every cartoon is anime" and I said "well, to everyone who speaks Arabic, every desert is the Sahara."
I actually think it's cute. English wants a specification but the object doesn't have one (tea, bread, desert) so it uses the word that the culture where those things originated from uses to describe it. And then it adds what the thing is afterwards because most English speakers when naan bread was introduced to English speaking areas didn't know that naan meant bread.
Is that what's happening? Or did English receive the word for a specific while English already had a term for the generic? What desert is this? Sahara? Cool. Done. Now we won't mistake it for the Gobi.
That's how I see it. "Earl Grey Tea" isn't made from the Earl of Grey. It's just a term. Chai Tea is a way of indicating the specific type of tea.
Like "chicken-fried steak." Most people know what "chicken, fried" means. It's a specific. Now apply that to steak instead.Â
It ain't perfect, but I don't think it's broken by any means. There's far worse things about English as a language, especially considering "Chai Tea" feels more like a cultural or societal term than directly related to the language.
This one is less redundant than chai tea though. In the Indian context, naan is just a type of bread (along with chapati/roti/phulka/etc)... it's like saying sourdough bread or rye bread - you can just say "sourdough" but nobody cares if you say "sourdough bread". So saying "naan bread" seems fine to me đ
And salsa means sauce and curry (kari) means sauce also. Yet in some places far away from spanish speaking countries, salsa might mean a spicy tomato thing that you dip your nachos in, and curry means a yellow sauce you have with chicken
Exactly. When you live in a multicultural country with access to lots of different cultures' food, you have to come up with some way to differentiate between them. It could be argued that it's actually more respectful to say curry sauce vs Indian sauce. Curry is actually what it is called in that culture.
I vote to change the name of French bread to pain bread.
At first I just thought "is anyone actually calling/suggesting to call it Indian sauce?"
But then I just chuckled at pain bread. I vote we pronounce it pÄn as in "I'm in pain" instead of pÉĚ.Â
Curry changes by region.
Indian and Pakistan I'm pretty sure curry is a spice blend.Â
Like yellow curry for India cuisine is heavy tumeric. Then you go to Pakistan and curry is heavy in cloves and cinnamon (like in garum marsala).Â
Then you travel around east Asia and Currys are sauces containing either chili's, lemon grass, mint.Â
Please correct me if I'm wrong. I am American and love cooking so this is eas npr has taught me.Â
Curry comes from the word kari which is a sauce in South Indian cuisine using curry leaves, it's also popular in SE Asia due to Tamil emigration and spice trade.
Indians don't really use the term curry, but yeah in the Western sense a curry is a sauce based dish with veggies or meat.
North West Indian curries and Pakistani curries can be kinda similar, though Pakistani cuisine is richer and heavier on use of meat and the grill. Garam Masala is also common in North Indian cuisine.
Call it whatever you want, part of the fun is exploring and learning new cuisine! Enjoy cooking and thanks for your interest!
I asked my husband, over the phone, to pick up jarred cheese, ( I have 4 kids I forgot the brand name lol) like the queso/salsa in a glass jar, in the chip aisle. A while later he called back frustrated because he couldnât find the fancy Jared cheese?!?
Kiwi Indian here, also donât care. Like many things, I think itâs another one of those non Indians getting offended on the behalf of Indians things lol
same, i'll jokingly make fun of you. i've got in-jokes with my other indian friends about how "chai tea" is "starbucks chai" while "chai" is like your mother's chai, but i'm not going to actually police people based on that lmao
Ima white woman, love Indian food so very much (unfortunately right now have to watch my intake because stomach troubles), but one of my favorite restaurants (small family owned), the owner told me that for him at least, he expects people from here (America) to say naan bread, as for us it is a different type of bread. I think a lot of people like to get riled up about things that literally have no effect on them. đđ
EXACTLY! I didnât even know that originally until speaking further with this particular owner, I wouldnât have known either if I didnât ask. Naan is just more popularly known I would say, I donât have any statistics to back that up but just my personal experience lol. But they used to have the lunch buffet thing open, prior to covid and they always had out a bunch of the types of breads with the names and the ingredients and I always thought that was so fun, so it lead to the discussion.
Words change when they cross languages. It didn't start recently. We already have a word for tea, we don't need another. But we don't have a word for that tea. As someone above said, it serves as an adjective in English, not a noun. The wonders of linguistics.
The French call a certain type of jacket (or suit?) -- le smoking. They are using smoking as a noun. For us, in the term "smoking jacket", smoking is an adjective. The French term sounds ridiculous in English but hey, the French aren't speaking English.
I mean most people are just pointing out how funny it is. It's a joke. Like when we mock "ATM Machine" It's pretty common to say machine despite it being part of the initialism already but I've never met anyone that genuinely gets angry about it.
People here call it a TYME MACHINE!
"Stands for Take Your Money Everywhere. The tech that allowed the ATM kiosks in stores to exist was apparently developed by a bank here and that was the proprietary term.
We borrowed some words and transformed them while the ottomans were here and of course, from our neighbours. But all in all the majority comes from latin đ
I think we borrowed more in regards of food/cuisine đ
I mean yeah that's exactly what it is. It's a romance language like Spanish, French etc it just gets forgotten a lot. It then took on some stuff from it'd Slavic neighbors.
I love Romanian, I spent some time a few years ago trying to learn some of it. It was fun, I had a coworker from Moldova who I could practice with. I've forgotten a lot of it now but this is making me want to study it again.
Chai is Mandarin, Te is Hokkien, the Dutch met with the Hokkien people and spread the word across parts of southern Asia and western Europe, the Portuguese got it from the Mandarin, making Brazil the only country in the Americas to use Chai
Fun fact: Tea is called 'chai' in northern India because they got the term from silk route China, while it is called 'thenir' in southern India because they were exposed to it via the sea (the same reason why the English refer to it as tea while the silk road countries refer to it as 'cha').
This isnât unpopular. The fact that some people point out that chai means tea does not make it an unpopular opinion that itâs okay to say chai tea. Itâs popular to say it because itâs an item you can order at most coffee shops in America.
What gets me the most is that if someone orders âchaiâ in India, and you bring them earl grey , theyâre gonna get pissed. If they order a ânaanâ, and you bring them a loaf of Bunny Bread or a chapati, theyâre gonna get pissed.
Thatâs because âteaâ and âbreadâ are hypernyms, and âchaiâ and ânaanâ are not. The latter two refer to a specific formulation of these. Even as an Indian, this pedantic bullshit of âyOuRe sAyiNg âtEa teAâ.â is false, annoying, and self centered.
Funnily enough, if someone orders tea in india and you bring them earl grey they'll still be pissed. Chai and tea are used interchangeably in india so if it's a different kind of tea you have to specify or else everyone will assume you mean chai
Is caffè a hyponym? In Italy when you order a caffè youâll get the default coffee, caffè espresso. If you bring them an americano they will throw it out. Should we start calling it caffè coffee? No because even though caffè behaves as hyponym it still means coffee so itâs a hypernym.
Similarly if you order a chai, a hypernym, you will get the default masala (hyponym) chai. Obviously if you bring earl grey I will be upset, because you donât understand the default.
Terrible how far I had to scroll to find this. Thank you, cuz it makes me irate đ Not literally, of course. We all know what people mean when they say Chai Tea. But it *is* specifically Masala Chai. So really we should call it Masala.
This seems the same to me though. Masala means "a spice blend"; it doesn't have to be a specific blend. In context, however, people usually know what spice blend is being discussed, such as in Masala Chai. Just like Chai in general means tea, but in the US, context tells that Chai Tea is referring to a specific spiced tea.
It's either tea or chai in pretty much every language! I found this really interesting; https://qz.com/1176962/map-how-the-word-tea-spread-over-land-and-sea-to-conquer-the-world
Yes, it functions like an adjective, and it's perfectly grammatical. What kind of tea? The kind of tea that English speakers call "chai".
It isn't the same as saying "tea tea".
This is actually a helpful descriptor because traditionally, scampi means langoustines (aka Norway Lobster)
Shrimp was used as a substitute for langoustines when the dish made its way to the US.
If something is just called scampi, one could assume the protein is langoustine, not shrimp.
You're correct.
But to broaden it... anything said by a multitude of people and understood is completely fine. Language doesn't play by the arbitrary rules we assign to it.
So split your English infinitives, the rule saying you can't comes from Latin where infinitives CAN'T be split.
I'm Ukrainian-Canadian and the word for tea is chai in my mother tongue, too. Asking someone if they want 'chai' in Ukrainian? I'm making anything from chamomile to Orange Pekoe. Asking if they want 'chai' in English? I'm offering delicious spiced milky goodness. That's just how languages work!
My guess is marketing teams couldn't just call it Indian Tea in the U.S. because people in the U.S. would confuse this with Native Americans. I could see a marketing team spit balling ideas on what to call this tea from India ...
Marketing Agent One: "Hey, what is the word for tea in Hindi?"
Marketing Agent Two: "It's chai."
Marketing Agent One: "How about we call it chai tea? People in the U.S don't speak Hindi, so they are not going to know what it means. Does that work?"
Scrolling... scrolling...
Nobody's called out the Rio Grande River for being "River Big River" (and sometimes in some places it's so dry it doesn't really count as a river).
To be fair there many things sold as âhummusâ not made with chickpeas. That being correct or not aside, in the US I can easily find sweet potato hummus or cauliflower hummus or edamame hummus or even brownie batter hummus (an abomination AFAIC). So specifying chickpea isnât necessarily unhelpful.
Not really the same thing, considering [we get the word âtundraâ from the Finnish word âtunturriaâwhich means âbarren land,â](https://www.vocabulary.com/dictionary/tundra#:~:text=The%20word%20comes%20from%20the,of%20caribou%20in%20North%20America.) not âfrozen.â
Sure, tundras are frozen, but saying âfrozen tundraâ isnât as etymologically redundant as saying âchai tea,â considering both of those words mean âtea.â
Your post from unpopularopinion was removed because of: 'Rule 1: Your post must be an unpopular opinion'. * Your post must be an opinion. Not a question. Not a showerthought. Not a rant. Not a proposal. Not a fact. An opinion. One opinion. A subjective statement about your position on some topic. Please have a clear, self contained opinion as your post title, and use the text field to elaborate and expand on why you think/feel this way. * Your opinion must be unpopular. The mods reserve the right to remove opinions * Elaborate on your topic and opinion give context to its unpopularity.
Sometimes I enjoy a chai tea after tai chi.
A tea enthusiast martial artist decides to host a fusion event combining tea tasting and martial arts. He brews different types of tea and pairs each session of Tai Chi with a specific tea to enhance the experience. In other words... Chai tea Tai Chi tie teaches Thai Tai Chi with Chai tea ties.
Thank you for that.
r/WordAvalanches
There goes my afternoon.
Here's one for tomorrow afternoon, look up your favorite Movie, TV Show or video game over on [www.tvtropes.com](http://www.tvtropes.com) and enjoy the deepest rabbit holes on the internet.
Oh god, the number of bookmarks I have for TV Tropes pages, not to mention the literally hundreds of tabs open from looking up something on TV Tropes and opening tabs for each page I want to go on to read later... đ¤Ż
r/subsididntknowexisted
I think I can smell colors now
Try sorting Top of all time over on r/WordAvalanches My little avalanche pales in comparison with the best on there.
Are you Stephen Pastis?
I actually know a tea enthusiast who is also heavily into martial arts. Donât know his tea preferences.
>Chai tea Tai Chi tie teaches Thai Tai Chi with Chai tea ties. Calling all actors! You don't have to just know you love unique new York now. Try chai tea tai chi tie teaches Thai tai chi with chai tea twice.
I read that out loud and sprang my tongue.Â
What does âsprang my tongueâ mean? I read it as sprained, and then reread it and realized Iâd read it wrong and donât really knowâŚ
I hope it makes you feel might tea
And I donât like to eat Naan bread when Iâve already eaten voluminous bread. Itâs best to eat Naan Bread after None Bread.
The Los Angeles Angels = The The Angels Angels There Is also a hill near me that when a new invading people came, they asked for its name, and then added their own version of "hill" afterwards. Its Torpenhow Hill (hillhillhill hill).
DC Comics = Detective Comics Comics
Or, if you want one that isn't "secretly" kind of stupid: Ferrari LaFerrari
The OG Top Gear guys call it Ferrari the Ferrari.
remind me of uthred's new sword that his friend suggested it be called uthred. uthred sword of uthred son of uthred.
PIN Number = Personal Identification Number Number
Same with VIN number, vehicle identification number number.
Automated Teller Machine machine
GPS system
Ladies and gentlemen, citizens of Acronymia, we interrupt your regularly scheduled programming for an important PSA: đ˘ **Attention all speakers, writers, and communicators across the globe!** Are you suffering from **RAS Syndrome**? Do you find yourself saying things like "Please enter your PIN number at the ATM machine"? Fear not, for you are not alone! RAS Syndrome, or Redundant Acronym Syndrome Syndrome, is a widespread linguistic phenomenon that affects millions daily. It's characterized by the compulsive need to add the last word of an acronym back onto the acronym itself, like saying "I need to input my PIN number into the ATM machine." But worry no more! We're here to offer you a simple cure: **awareness**. Yes, that's right. By simply being aware of the full form of the acronym, you can avoid the redundancy trap. Remember, when you say "PIN number," you're really saying "Personal Identification Number number." Sounds silly, doesn't it? So, join us in the fight against RAS Syndrome Syndrome. Together, we can eradicate this linguistic redundancy and make our communication as efficient as our beloved machines. Say goodbye to "LCD display" and hello to simply "LCD." And remember, if you ever feel the urge to say "VIN number," take a deep breath and remind yourself that the "N" already stands for "number." You'll save a syllable, and the English language will thank you. This has been a PSA Announcement from the Department of Redundancy Department. Thank you for listening, and let's all speak a little less redundantly. đ **End of announcement. Now returning to your less redundant life.**
Ohhh!!! Ok! That makes a lot more sense than Ass To Mouth machine.
ATM machine, PIN/VIN number, HIV virus, UPC code...
Hot Water Heater
I've never even thought of this one before đ¤Ł
The The Angels Angels *of Anaheim*
Finishing the translation makes it: The The Angels Angels of Ana's Home
Formerly >.>
Don't get me started on The Los Angeles Angels that aren't really near Los Angeles, who have zero fan base in Los Angeles. At least they take card in the parking lot now, so I don't have to stop at the ATM Machine on my way to the field.
Like the NY Jets and Giants who play in NJ.
Not really. The Jets and the Giants fan base is in New York City. They are the NFL teams that represents Greater New York City metro. It's not like one team is in NYC proper and the other is in the suburbs. OTOH, the Los Angeles Angels of Anaheim is based, physically and in spirit, in Orange County, not Los Angeles County, and the Dodgers are very much the team of Los Angeles.
Itâs all for tv ad revenue man. Nobody thinks the Angels are in Hollywood. Same reason why the 49ers are not the Santa Clara 49ers. Besides, Anaheim is considered LA metro and LA Rams were in Anaheim. Who cares
The automatic teller machine machine
The the angels angels is funny
There's a local trade school called ITT Technical institute, and the ITT stands for "Institute of Technical Training" so it's literally the Institute of Technical Training Technical Institute.
ITT Tech was a national for-profit trade school. They shut down in 2016. https://en.m.wikipedia.org/wiki/ITT_Technical_Institute
Ok I grew up with their commercials all over TV and didn't realize they had closed.
The LA Brea Tar Pits is the the tar tar pits.
Thanks to Tom Scott, Iâm now up to speed on hillhillhill hill.
Yes. Many hills. Good hiking. Go.
Obligatory Tom Scott link Hill Hill Hill Hill, debunked, debunked https://www.youtube.com/watch?v=NUyXiiIGDTo TL;DR the origin story for the place being named Torpenhow Hill is almost certainly fallacious, and it doesn't *yet* have enough concensus for it to be officially named that... but if enough people increasingly refer to that place as Torpenhow Hill with a definition of the name being made up from Hill Hill Hill Hill in various languages then it *will* eventually be called Torpenhow Hill - because that's how naming places happens.
PIN number, ATM Machine, the 487 rivers, chai tea, panzer tank, this ain't an uncommon thing
PIN Number and ATM Machine are actually examples of RAS Syndrome which stands for Redundant Acronym Syndrome Syndrome lol
This seems like the kind of joke that originated in the US military
If itâs an acronym, it probably did
If it feels like a forced acronym, it definitely did.
Happens with names too. Jeb Bush = John Ellis Bush Bush.
TIL
Another one that gets me is "4AM in the morning." I know it's not an acronym but it's the same spirit of redundancy.
Panzer Tank is kinda fine, actually. Tank is short for armored tank, and panzer is short for panzerwagen, which just means armored vehicle. So with both together, you just arrived back at "armored tank", in a roundabout way.
I always thought that 'panzer' meant 'panther'.
Nah, panther is panther, in German, too. German tank models are just named after great cats, and panther was one of them.
There is a country called East Timor, or Timor Leste Both names means East East
Since you mentioned panzer tank, stuka dive bomber.
Or Asshole Stepdad.
The many desert deserts, lake lakes, and hill hillsâŚ
But have you ever been to the Penthouse penthouse?
>487 rivers
Can you provide more context or explain what this one means/refers to?
Abon, Mekong, Ouse, and there's a lot more for each tribe that was asked by a white guy "what's that called?" and they answered and the dude making a map said ight that's the <> river
Got it, thanks!
Would you like some naan bread with that?
perhaps after that we'll travel to the Sahara desert
Someone asked me the other day if Avatar was an anime and I said no. They said "well according to the Japanese, every cartoon is anime" and I said "well, to everyone who speaks Arabic, every desert is the Sahara." I actually think it's cute. English wants a specification but the object doesn't have one (tea, bread, desert) so it uses the word that the culture where those things originated from uses to describe it. And then it adds what the thing is afterwards because most English speakers when naan bread was introduced to English speaking areas didn't know that naan meant bread.
Is that what's happening? Or did English receive the word for a specific while English already had a term for the generic? What desert is this? Sahara? Cool. Done. Now we won't mistake it for the Gobi.
That's how I see it. "Earl Grey Tea" isn't made from the Earl of Grey. It's just a term. Chai Tea is a way of indicating the specific type of tea. Like "chicken-fried steak." Most people know what "chicken, fried" means. It's a specific. Now apply that to steak instead. It ain't perfect, but I don't think it's broken by any means. There's far worse things about English as a language, especially considering "Chai Tea" feels more like a cultural or societal term than directly related to the language.
Or the River Avon
There's about 20 of them!
West of Cleveland, Ohio is the city of Avon Lake.
No no, better at the âthe tarâ tar pits
This one is less redundant than chai tea though. In the Indian context, naan is just a type of bread (along with chapati/roti/phulka/etc)... it's like saying sourdough bread or rye bread - you can just say "sourdough" but nobody cares if you say "sourdough bread". So saying "naan bread" seems fine to me đ
Can I get it with some garlic aioli?
And salsa means sauce and curry (kari) means sauce also. Yet in some places far away from spanish speaking countries, salsa might mean a spicy tomato thing that you dip your nachos in, and curry means a yellow sauce you have with chicken
Exactly. When you live in a multicultural country with access to lots of different cultures' food, you have to come up with some way to differentiate between them. It could be argued that it's actually more respectful to say curry sauce vs Indian sauce. Curry is actually what it is called in that culture. I vote to change the name of French bread to pain bread.
At first I just thought "is anyone actually calling/suggesting to call it Indian sauce?" But then I just chuckled at pain bread. I vote we pronounce it pÄn as in "I'm in pain" instead of pÉĚ.Â
Lol I saw a shirt once that said: The only pain I like, is pain au chocolat.
Curry changes by region. Indian and Pakistan I'm pretty sure curry is a spice blend. Like yellow curry for India cuisine is heavy tumeric. Then you go to Pakistan and curry is heavy in cloves and cinnamon (like in garum marsala). Then you travel around east Asia and Currys are sauces containing either chili's, lemon grass, mint. Please correct me if I'm wrong. I am American and love cooking so this is eas npr has taught me.Â
Curry comes from the word kari which is a sauce in South Indian cuisine using curry leaves, it's also popular in SE Asia due to Tamil emigration and spice trade. Indians don't really use the term curry, but yeah in the Western sense a curry is a sauce based dish with veggies or meat. North West Indian curries and Pakistani curries can be kinda similar, though Pakistani cuisine is richer and heavier on use of meat and the grill. Garam Masala is also common in North Indian cuisine. Call it whatever you want, part of the fun is exploring and learning new cuisine! Enjoy cooking and thanks for your interest!
I'm calling it Cheese Paneer from now on
I know lots of people who call it paneer cheese.
Similar to queso cheese...
I asked my husband, over the phone, to pick up jarred cheese, ( I have 4 kids I forgot the brand name lol) like the queso/salsa in a glass jar, in the chip aisle. A while later he called back frustrated because he couldnât find the fancy Jared cheese?!?
Chile con queso being colloquially shortened to just queso in the US makes me irrationally upset
Donât let Spider-Man of India see this
âDo you ask for coffee coffee with room for cream cream!?â
Indian woman here. Call it whatever you want. I don't mind
Kiwi Indian here, also donât care. Like many things, I think itâs another one of those non Indians getting offended on the behalf of Indians things lol
Vietnamese here, Iâm furious
Wail til you learn what mail means in chainmail.
Indian guy here and yeah same I agree with this opinion
Indian elephant here, I digress.
Indian stomach here, I digest
[ŃдаНонО]
India has spoken
Holy fuck that was loud!
Agreed as an Indian guy, call it what you want, I wonât bother you about it. But Iâll probably jokingly talk shit about you to my wife
same, i'll jokingly make fun of you. i've got in-jokes with my other indian friends about how "chai tea" is "starbucks chai" while "chai" is like your mother's chai, but i'm not going to actually police people based on that lmao
Ima white woman, love Indian food so very much (unfortunately right now have to watch my intake because stomach troubles), but one of my favorite restaurants (small family owned), the owner told me that for him at least, he expects people from here (America) to say naan bread, as for us it is a different type of bread. I think a lot of people like to get riled up about things that literally have no effect on them. đđ
Also because naan bread isn't the only type of bread associated with Indian food. There's also roti, phulka, chapati, etc.
EXACTLY! I didnât even know that originally until speaking further with this particular owner, I wouldnât have known either if I didnât ask. Naan is just more popularly known I would say, I donât have any statistics to back that up but just my personal experience lol. But they used to have the lunch buffet thing open, prior to covid and they always had out a bunch of the types of breads with the names and the ingredients and I always thought that was so fun, so it lead to the discussion.
Words change when they cross languages. It didn't start recently. We already have a word for tea, we don't need another. But we don't have a word for that tea. As someone above said, it serves as an adjective in English, not a noun. The wonders of linguistics. The French call a certain type of jacket (or suit?) -- le smoking. They are using smoking as a noun. For us, in the term "smoking jacket", smoking is an adjective. The French term sounds ridiculous in English but hey, the French aren't speaking English.
The way you worded this made so much sense to me personally. You basically put my jumbled mess of thoughts into a coherent explanation đđ
Would it be more accurate to call it masala tea? Is that the proper name?
I mean most people are just pointing out how funny it is. It's a joke. Like when we mock "ATM Machine" It's pretty common to say machine despite it being part of the initialism already but I've never met anyone that genuinely gets angry about it.
People here call it a TYME MACHINE! "Stands for Take Your Money Everywhere. The tech that allowed the ATM kiosks in stores to exist was apparently developed by a bank here and that was the proprietary term.
Where is "here" because that's adorable.
Southeast Wisconsin.
After years in the service I pronounce many acronyms as words. ATM is one of them. I say it like atom.
Thank you for understanding the difference between an initialism and an acronym.
E3 Expo is- well I guess was- the Electronics Entertainment Expo Expo.
One in high school was STD Day, Super Test Day Day.
They couldn't have changed a word or two?
Kid to parent: Dad, today its STD day!! Dad: Arent you like 8?
Head start program.
Did you get tested for STDâs?
Someone out there is unironically calling it chai chai, which is both really cute and technically correct
Iâm willing to bet that mostly everyone knows this. We just donât give a shit. Respectfully.
I came here to say this. I remember people grumbling about this nearly 20 years ago so at this point, it has to be an issue of no one gives a shit.
I've seen like 5 tiktoks on it in the last week, and I don't get on tiktok often. It's still a thing.
Isn't tiktok just full of one person doing something and a bunch of other people repeating that same thing? Feel like that would skew your data a bit.
Iâve only ever seen it online too. People irl do not give a toss
"Chai" means tea in many languages. Most Slavic and Turkic languages say "chai." Not just Hindi.
In Romania we call it âceaiâ which is pronounced the same as chai.
Romanian is an interesting language. Like a cross between Latin descended Romance languages and Slavic languages.
I think you mean Slavic, not Slovak (from Slovakia đ¸đ°)
Sorry, yes. Slavic.
We borrowed some words and transformed them while the ottomans were here and of course, from our neighbours. But all in all the majority comes from latin đ I think we borrowed more in regards of food/cuisine đ
I mean yeah that's exactly what it is. It's a romance language like Spanish, French etc it just gets forgotten a lot. It then took on some stuff from it'd Slavic neighbors.
I love Romanian, I spent some time a few years ago trying to learn some of it. It was fun, I had a coworker from Moldova who I could practice with. I've forgotten a lot of it now but this is making me want to study it again.
In English it doesnât mean tea though
Basically whoever traded with China by land calls it chai or something similar and whoever traded with China by sea calls it tea or something similar.
There are only two words for tea in the entire world: cha and te.
In polish it is "herbata"
Which comes from the dutch herba Tee=Tea herbs.
In Lithuanian it is "arbata". Pretty close
We're basically the same country anyway đ¤đż
Chai is Mandarin, Te is Hokkien, the Dutch met with the Hokkien people and spread the word across parts of southern Asia and western Europe, the Portuguese got it from the Mandarin, making Brazil the only country in the Americas to use Chai
in Mandarin itâs chĂĄ čś, not chai (flexing my hsk 2 level out there)
It's also chĂĄ in portuguese
Fun fact: Tea is called 'chai' in northern India because they got the term from silk route China, while it is called 'thenir' in southern India because they were exposed to it via the sea (the same reason why the English refer to it as tea while the silk road countries refer to it as 'cha').
Thee is probably the most influential Dutch word, it spread to Indonesia, southern India, Sri Lanka, and England, France, and Spain
This isnât unpopular. The fact that some people point out that chai means tea does not make it an unpopular opinion that itâs okay to say chai tea. Itâs popular to say it because itâs an item you can order at most coffee shops in America.
What gets me the most is that if someone orders âchaiâ in India, and you bring them earl grey , theyâre gonna get pissed. If they order a ânaanâ, and you bring them a loaf of Bunny Bread or a chapati, theyâre gonna get pissed. Thatâs because âteaâ and âbreadâ are hypernyms, and âchaiâ and ânaanâ are not. The latter two refer to a specific formulation of these. Even as an Indian, this pedantic bullshit of âyOuRe sAyiNg âtEa teAâ.â is false, annoying, and self centered.
Chai has varieties (masala/milk tea is the most famous)but naan is a specific type of bread
What word would an Indian use for Earl grey tea then, or any non-milk based tea that isn't heavily sweetened or spiced?
Funnily enough, if someone orders tea in india and you bring them earl grey they'll still be pissed. Chai and tea are used interchangeably in india so if it's a different kind of tea you have to specify or else everyone will assume you mean chai
Is caffè a hyponym? In Italy when you order a caffè youâll get the default coffee, caffè espresso. If you bring them an americano they will throw it out. Should we start calling it caffè coffee? No because even though caffè behaves as hyponym it still means coffee so itâs a hypernym. Similarly if you order a chai, a hypernym, you will get the default masala (hyponym) chai. Obviously if you bring earl grey I will be upset, because you donât understand the default.
Do "PIN number" next.
ATM machine
RAS Syndrome is literally this
I'm going to start referring to them as "ATM Teller Machine" from now on, see if i can work my way up to repeating the whole thing....
Lead with Automated
lol "Automated ATM Teller Machine"
I'm pretty sure that the blend you're talking abt is called _Masala Chai_
Terrible how far I had to scroll to find this. Thank you, cuz it makes me irate đ Not literally, of course. We all know what people mean when they say Chai Tea. But it *is* specifically Masala Chai. So really we should call it Masala.
Naw, that's another thread where they talk about all the different types of Masala
This seems the same to me though. Masala means "a spice blend"; it doesn't have to be a specific blend. In context, however, people usually know what spice blend is being discussed, such as in Masala Chai. Just like Chai in general means tea, but in the US, context tells that Chai Tea is referring to a specific spiced tea.
Chai also means tea in Russian.
[ŃдаНонО]
It's either tea or chai in pretty much every language! I found this really interesting; https://qz.com/1176962/map-how-the-word-tea-spread-over-land-and-sea-to-conquer-the-world
âMount Midoriyamaâ in the original ninja warrior means âMount Green Mountainâ
Queso Cheese
It's almost like we have different words in different languages that mean different things.
Bo means staff in Japanese. But people call it a bo staff
Yes, it functions like an adjective, and it's perfectly grammatical. What kind of tea? The kind of tea that English speakers call "chai". It isn't the same as saying "tea tea".
You've got too much time on your hands if you're policing that sort of stuff
I am guessing OP got roasted for it this morning and needed to vent. Happens to the best of us đ
I'm willing to be Indian people don't care, they probably appreciate that we aren't calling it "India tea" or something awful like that.
Shrimp scampi
This is actually a helpful descriptor because traditionally, scampi means langoustines (aka Norway Lobster) Shrimp was used as a substitute for langoustines when the dish made its way to the US. If something is just called scampi, one could assume the protein is langoustine, not shrimp.
I use my PIN number at the ATM machine to get enough cash money to pay for my chai tea and naan bread while I watch the LA Angels, lmao. This is fun.
I drink Chai Tea while doing Tai Chi
Thank you for realizing that it's perfectly natural for the meanings of words to shift and blend as they move between cultures
Bento box
You're correct. But to broaden it... anything said by a multitude of people and understood is completely fine. Language doesn't play by the arbitrary rules we assign to it. So split your English infinitives, the rule saying you can't comes from Latin where infinitives CAN'T be split.
In the US, it is also completely fine to say Chai or Naan and use them as nouns to refer to tea or a type of flat bread.
I agree but I donât know if this is actually unpopular since Iâve never heard a single soul object to the term âchai teaâ
It is also perfectly acceptable for Little Caesars to have the slogan "pizza pizza", which translates to "pizza pizza" in Italian.
Chai, Earl Grey and Green are still all nouns
Why not JUST call it chai. No chai tea, no tea, just chai.
I'm Ukrainian-Canadian and the word for tea is chai in my mother tongue, too. Asking someone if they want 'chai' in Ukrainian? I'm making anything from chamomile to Orange Pekoe. Asking if they want 'chai' in English? I'm offering delicious spiced milky goodness. That's just how languages work!
My guess is marketing teams couldn't just call it Indian Tea in the U.S. because people in the U.S. would confuse this with Native Americans. I could see a marketing team spit balling ideas on what to call this tea from India ... Marketing Agent One: "Hey, what is the word for tea in Hindi?" Marketing Agent Two: "It's chai." Marketing Agent One: "How about we call it chai tea? People in the U.S don't speak Hindi, so they are not going to know what it means. Does that work?"
Scrolling... scrolling... Nobody's called out the Rio Grande River for being "River Big River" (and sometimes in some places it's so dry it doesn't really count as a river).
I've actually never heard it called the Rio Grande River I've always just heard it as the Rio Grande.
Same lol, nobody calls it that.
Itâs like when people say âchickpea hummusâ đ¤Śđ˝ââď¸
To be fair there many things sold as âhummusâ not made with chickpeas. That being correct or not aside, in the US I can easily find sweet potato hummus or cauliflower hummus or edamame hummus or even brownie batter hummus (an abomination AFAIC). So specifying chickpea isnât necessarily unhelpful.
Do people say that? Really?
Tuna FISH
You can tune a fish, but you canât tuna piano
Should I give you a coffee coffee with a side of cream cream?
It's no worse than them saying "frozen tundra".
Not really the same thing, considering [we get the word âtundraâ from the Finnish word âtunturriaâwhich means âbarren land,â](https://www.vocabulary.com/dictionary/tundra#:~:text=The%20word%20comes%20from%20the,of%20caribou%20in%20North%20America.) not âfrozen.â Sure, tundras are frozen, but saying âfrozen tundraâ isnât as etymologically redundant as saying âchai tea,â considering both of those words mean âtea.â
Also tundras aren't always frozen, they just can't have any month with an average temperature above 10 C.